Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Делегация

Примеры в контексте "Delegation - Делегация"

Примеры: Delegation - Делегация
His delegation urged other Member States to increase such cooperation, which was essential to the economic and social development of the Non-Self-Governing Territories. Его делегация настоятельно призывает другие государства-члены расширять такое сотрудничество, которое имеет важное значение для экономического и социального развития несамоуправляющихся территорий.
Accordingly, her delegation rejected the reductions proposed by the Advisory Committee. Поэтому ее делегация выступает против сокращений, предлагаемых Консультативным комитетом.
His delegation urged the Secretary-General not to allow unnecessary last-minute spending by any department or office. Его делегация настоятельно призывает Генерального секретаря не допускать производимых в последнюю минуту ненужных расходов со стороны любого департамента или управления.
It was precisely for those reasons that her delegation wanted the Organization to operate as efficiently, effectively and economically as possible. Именно по этой причине ее делегация хочет, чтобы Организация функционировала с максимально возможной действенностью, эффективностью и экономичностью.
Her delegation was nevertheless prepared to consider proposals on the recosting methodology on a separate occasion. При этом ее делегация готова рассмотреть предложения, касающиеся методики пересчета расходов, но не в ходе этого заседания.
Her delegation remained concerned at the lack of specific mandates for some special political missions. Ее делегация по-прежнему обеспокоена отсутствием конкретных мандатов у некоторых специальных политических миссий.
However, her delegation reiterated its view that General Assembly resolution 67/19 did not confer statehood. Однако ее делегация подтверждает свое мнение о том, что резолюция 67/19 Генеральной Ассамблеи не означает признания государственности.
His delegation had raised questions in that regard in informal consultations, but had not received satisfactory answers. В этой связи его делегация задавала вопросы в ходе неформальных консультаций, однако удовлетворительных ответов не получила.
Accordingly, his delegation had proposed amendments to the draft decision with a view to arriving at a consensus regarding the funding of the Centre. Соответственно, его делегация предложила поправки к данному проекту решения, с тем чтобы добиться консенсуса в отношении финансирования Центра.
Accordingly, his delegation had strived to secure funding for the Centre from the regular budget. По этой причине его делегация добивалась обеспечения финансирования Центра из регулярного бюджета.
His delegation, however, was concerned at the 36 past due critical recommendations. Его делегация, однако, обеспокоена тем, что 36 особо важных рекомендаций не были выполнены в срок.
His delegation urged the Investigations Division to implement those recommendations as quickly as possible. Его делегация настоятельно призывает Отдел расследований выполнить эти рекомендации как можно скорее.
Her delegation requested the Secretary-General to continue his efforts to ensure equitable geographical distribution within the Secretariat staff. Ее делегация просит Генерального секретаря продолжать его усилия по обеспечению справедливого географического распределения среди персонала Секретариата.
His delegation was also willing to discuss the establishment of a special account for the project. Делегация страны оратора хотела бы также обсудить открытие специального счета для проекта.
Her delegation had concerns about the arbitrary manner in which the investigation had been carried out and the related expenditures. Делегация страны оратора обеспокоена произвольным характером, которым отличалось данное расследование, и связанными с ним издержками.
His delegation appreciated the Internal Justice Council's views on appropriate options for effective measures against the filing of frivolous applications. Его делегация высоко ценит мнения Совета внутреннего правосудия относительно соответствующих вариантов для принятия мер против подачи необоснованных жалоб.
His delegation expressed its appreciation for the generous donation by the King of Saudi Arabia to United Nations counter-terrorism efforts. Его делегация выражает признательность за щедрый вклад короля Саудовской Аравии в усилия Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом.
Her delegation was concerned that many complaints of harassment and discrimination had resulted from performance management issues. Делегация Соединенных Штатов Америки обеспокоена тем, что многие жалобы на притеснение и дискриминацию связаны с вопросами управления служебной деятельностью.
Her delegation had also noted the work of the other Working Groups and would closely monitor the implementation of any instruments that they adopted. Делегация страны оратора отмечает также работу других Рабочих групп и будет внимательно отслеживать выполнение принятых ими документов.
His delegation hoped that the proposed convention on the application of the Rules would allow them to be widely used. Делегация страны оратора выражает надежду на то, что предложенная конвенция о применимости Правил сделает возможным их более широкое использование.
His delegation had actively participated in all of the Commission's Working Groups and had contributed to its technical assistance activities. Делегация страны оратора принимает активное участие в работе всех Рабочих группах Комиссии и вносит вклад в ее деятельность по оказанию технического содействия.
His delegation fully supported the designation of the UNCITRAL secretariat as the repository under the Rules. Делегация страны оратора полностью поддерживает назначение секретариата ЮНСИТРАЛ к качестве хранилища в рамках Правил.
The work of the UNCITRAL secretariat was crucial to the functioning of the Commission, and his delegation appreciated its professionalism and dedication. Работа секретариата ЮНСИТРАЛ имеет решающее значение для функционирования Комиссии, и делегация страны оратора высоко оценивает ее профессионализм и отдачу.
His delegation was pleased that the adoption of those documents had been preceded by detailed deliberations within the Commission and extensive consultations with Governments and interested intergovernmental organizations. Делегация страны оратора удовлетворена тем, что принятию соответствующих документов предшествовали подробные обсуждения внутри Комиссии и интенсивные консультации с правительствами и заинтересованными международными организациями.
In the area of electronic commerce, his delegation would favour continued work to prepare a legislative instrument on electronic transferable records. В сфере электронной торговли делегация страны оратора будет приветствовать продолжение работы по подготовке законодательного текста в области электронных передаваемых записей.