My delegation condemns all attacks targeting innocent civilians. |
Наша делегация осуждает любые нападения на ни в чем не повинных мирных граждан. |
Any delegation which made a distinction between terrorism and so-called resistance supported terrorism and its perpetrators. |
Любая делегация, которая делает различие между терроризмом и так называемым сопротивлением, поддерживает терроризм и тех, кто его осуществляет. |
His delegation was concerned at sporadic human rights violations in Sri Lanka. |
Канадская делегация выражает озабоченность по поводу совершающихся время от времени нарушений прав человека в Шри-Ланке. |
My delegation will support any initiative in that regard. |
Моя делегация в полной мере поддерживает любые инициативы в этом направлении. |
Each delegation had wanted specific information for guidance and at least some preliminary figures. |
Каждая делегация хотела получить в качестве руководства к действию конкретную информацию и по крайней мере какие-то предварительные цифры. |
His delegation would like further clarification of the system. |
В этой связи его делегация хотела бы получить дополнительную информацию о функционировании системы. |
My delegation believes that we could perform even better in peacebuilding activities. |
Моя делегация полагает, что мы могли бы еще лучше проявить себя в деятельности по миростроительству. |
Lastly, she reiterated her delegation's unequivocal support for the Institute. |
И в заключение она вновь заявляет о том, что ее делегация безоговорочно поддерживает деятельность Института. |
My delegation takes this opportunity to address three very specific points. |
Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы остановиться на трех конкретных моментах. |
My delegation believes that development and peace are two inseparable elements. |
Моя делегация считает, что развитие и мир - это два неразрывно связанных между собой элемента. |
One delegation hoped that specific recommendations would be made to resolve existing problems. |
Одна делегация выразила надежду на то, что будут выработаны конкретные рекомендации для урегулирования существующих проблем. |
One delegation deplored the dire security conditions under which humanitarian workers were operating in Chechnya. |
Одна делегация выразила прискорбие по поводу крайне опасных условий, в которых приходится работать в Чечне сотрудникам гуманитарных организаций. |
One delegation also felt that developed countries should be more open to resettlement. |
Одна делегация отметила также, что развитые страны должны быть более открытыми для такого варианта, как переселение. |
My delegation has always wondered what determines the tenure of various United Nations bodies. |
Моя делегация всегда интересовалась вопросом о том, что же определяет срок полномочий членов различных органов Организации Объединенных Наций. |
One delegation suggested that the revised CPD mention the regional dimension context. |
Одна делегация предложила, чтобы в пересмотренном варианте ДСП содержалось упоминание о контексте регионального аспекта. |
Her delegation believed that the demands currently placed on conference services were unrealistic. |
Делегация Соединенных Штатов считает, что требования, предъявляемые в настоящее время к конференционному обслуживанию, нереальны. |
His delegation would welcome details about the action taken to correct that situation. |
Делегация его страны хотела бы ознакомиться с подробной информацией о мерах, принятых для исправления такого положения. |
Her delegation supported the current role of CPC. |
Делегация ее страны поддерживает ту роль, которую в настоящее время играет КПК. |
His delegation hoped that that would lead to improvements. |
Делегация его страны выражает надежду на то, что эти попытки позволят исправить создавшееся положение. |
Consequently, her delegation supported alternative B. |
В этой связи делегация ее страны отдает предпочтение варианту В. |
One delegation requested that the Department of Public Information reconsider the integration process. |
Одна делегация обратилась к Департаменту общественной информации с просьбой «пересмотреть» вопрос о процессе объединения. |
Another delegation questioned whether returns must necessarily be voluntary. |
Другая делегация задала вопрос о том, должны ли возвращения быть обязательно добровольными. |
Another delegation requested that national practices in recording asylum-seeker and refugees be further documented. |
Другая делегация обратилась с просьбой о продолжении документального оформления национальной практики, связанной с регистрацией просителей убежища и беженцев. |
I assure you of my delegation's fullest cooperation. |
Я заверяю Вас в том, что моя делегация будет полностью поддерживать Вас. |
My delegation thanks the high-level representatives for their introductory comments guiding our work. |
Моя делегация благодарит высоких представителей за их вступительные замечания, направившие нашу работу в нужное русло. |