His delegation stood ready to work with the Committee and the Secretary-General to that end. |
Делегация, которую представляет оратор, готова сотрудничать с Комитетом и Генеральным секретарем в этой области. |
Since his delegation had made extensive statements at the aforementioned meetings, he would not repeat those remarks. |
Поскольку на вышеупомянутых заседаниях его делегация сделала ряд весьма обстоятельных заявлений, повторять указанные замечания теперь оратор не намерен. |
One delegation continued to be concerned about duplication of work with OIOS; another requested a written report on IGO activities. |
Одна делегация вновь выразила озабоченность по поводу дублирования работы с УСВН, а другая просила представить письменный доклад о деятельности УГИ. |
That delegation noted that Unidroit was considering the possibility of other intergovernmental bodies undertaking the role of Supervisory Authority. |
Высказавшая эту точку зрения делегация отметила, что МИУЧП рассматривает возможность принятия на себя другими межправительственными органами функций контролирующего органа. |
Notwithstanding the apparent lack of justification for the proposed changes, his delegation was willing to join in any consensus on the draft resolutions. |
Несмотря на явную необоснованность предлагаемых изменений, делегация Ирана намерена присоединиться к консенсусу по проектам резолюций. |
His delegation could not adopt a final position on the draft resolution until it had received the information requested. |
Делегация Кубы не может окончательно определить свою позицию в отношении данного проекта резолюции, пока не получит запрошенную информацию. |
His delegation would therefore introduce the amendment at the Committee's next session. |
Поэтому делегация Ирана представит эту поправку на следующем заседании Комитета. |
In submitting the draft, his delegation had been concerned to achieve consensus. |
Представляя данный проект резолюции, делегация Кубы заботилась о достижении консенсуса. |
His delegation would bear that in mind when the petitioner submitted a request to be heard at future sessions of the Special Committee. |
Делегация оратора будет иметь это в виду, когда данный петиционер подаст просьбу о заслушании его на будущих заседаниях Специального комитета. |
One delegation requested some thematic comment under each year on what had not been implemented. |
Одна делегация выступила с пожеланием, чтобы каждый год давался тематический комментарий по тем направлениям, в отношении которых рекомендации еще не выполнены. |
One delegation asked for more information on cases where refugees had contributed to development in countries of asylum. |
Одна делегация выразила пожелание получить более подробную информацию о тех случаях, когда беженцы вносят вклад в развитие стран убежища. |
Another delegation called on UNHCR to re-evaluate the revised levels of assistance provided to refugees in Tindouf camps. |
Другая делегация обратилась к УВКБ с просьбой провести переоценку пересмотренных уровней помощи, оказываемой беженцам в лагерях Тиндуфа. |
My delegation welcomes your leadership and assures you of our unwavering support as you carry out your duties. |
Моя делегация приветствует Вашу руководящую роль и заверяет Вас в нашей неизменной поддержке при выполнении Вами возложенных на Вас обязанностей. |
My delegation believes that good governance yields good returns for all people. |
Наша делегация полагает, что благое управление приносит положительные результаты для всего народа. |
My delegation strongly believes that the status quo is no longer an option. |
Моя делегация твердо убеждена в том, что статус-кво больше не приемлем. |
It is my delegation's hope that the sixty-first session will be able to bring about real reform of the Security Council. |
Моя делегация надеется, что в ходе шестьдесят первой сессии нам удастся осуществить реальную реформу Совета Безопасности. |
My delegation calls upon all concerned parties and others in a position to help to strive for a just and comprehensive solution. |
Моя делегация призывает все соответствующие стороны и других, кто может помочь, стремиться к справедливому и всеобъемлющему урегулированию. |
My delegation wishes to register its disappointment at the fact that its right even to discuss the issue was denied last week. |
Наша делегация хотела бы отметить свое разочарование тем фактом, что на прошлой неделе ей было отказано в праве даже на обсуждение этого вопроса. |
My delegation shares the concern about the threat of terrorism. |
Моя делегация разделяет озабоченность в связи с угрозой терроризма. |
My delegation rejects any request aimed at challenging the relevant decision on the representation of one unique China in the United Nations. |
Моя делегация выступает против любых предложений оспорить соответствующее решение о представительстве единого Китая в Организации Объединенных Наций. |
Yesterday, when agenda items 41 and 155 were brought before the General Committee, my delegation was present. |
Вчера моя делегация присутствовала на заседании, на котором Генеральный комитет рассматривал представленные пункты 41 и 155. |
My delegation would like to associate itself with the statement made by Solomon Islands, Burkina Faso, Palau and Tuvalu. |
Моя делегация хотела бы присоединиться к заявлению Соломоновых Островов, Буркина-Фасо, Палау и Тувалу. |
My delegation is pleased with the reforms begun and the progress achieved. |
Моя делегация удовлетворена начавшимися реформами и достигнутым прогрессом. |
In Somalia, my delegation encourages all the parties concerned to favour the path of negotiation with a view to restoring peace. |
В Сомали моя делегация призывает все заинтересованные стороны избрать путь переговоров с целью восстановления мира. |
Another delegation was concerned at fresh influxes from a country to which voluntary repatriation has almost been completed. |
Другая делегация была озабочена новыми перемещениями из страны, в которую практически завершена добровольная репатриация. |