My delegation notes with regret that one delegation has decided not to participate in the adoption of the document of the Conference. |
Моя делегация с сожалением отмечает, что одна делегация решила не участвовать в принятии документа Конференции. |
The same delegation also indicated that additional resources were not necessarily the solution to management reform, while another delegation was not in agreement with that view. |
Эта же делегация указала, что предоставление дополнительных ресурсов не всегда является решением проблемы реформы управления, а другая делегация не согласилась с этой точкой зрения. |
The government delegation accepted this proposal; the UNITA delegation, while accepting the fact-finding mission, insisted that it would resume participation in the talks only after the mission had reported its conclusions. |
Делегация правительства согласилась с этим предложением; делегация УНИТА, согласившись с направлением миссии по установлению фактов, настаивала на том, что она возобновит свое участие в переговорах лишь после того, как миссия представит свои выводы. |
The delegation of Germany explained that the delegation of Greece spoke on its own behalf and not in the name of the European Union. |
Делегация Германии пояснила, что делегация Греции выступает от своего собственного имени, а не от имени Европейского союза. |
Another delegation requested that the United Nations Web site offer more "dynamic contents in Spanish", a point with which another delegation agreed. |
Другая делегация высказалась за то, чтобы информационный узел Организации Объединенных Наций в Интернете отличался "более динамичным содержанием на испанском языке", с чем согласилась и другая делегация. |
She agreed with the observations made by the Indian delegation and shared the concerns which that delegation had expressed during the deliberations in CPC on the proposed programme budget under consideration. |
Делегация Кубы поддерживает замечания делегации Индии и разделяет озабоченность, которую она выразила при обсуждении находящегося на рассмотрении предлагаемого бюджета по программам в Комитете по программе и координации. |
My delegation seconds the proposal put forward by the United States delegation to defer action on a resolution so that the resolution will be blessed with adoption by consensus. |
Моя делегация поддерживает предложение, выдвинутое делегацией Соединенных Штатов о переносе принятия решения по резолюции с тем, чтобы резолюция была благословлена консенсусным принятием. |
Mr. ECHARIF (Algeria) (translated from French): Obviously my delegation supports the suggestion made by the delegation of Morocco on behalf of the Islamic Group. |
Г-н ЕШАРИФ (Алжир) (перевод с французского): Моя делегация, безусловно, поддерживает предложение, внесенное делегацией Марокко от имени Исламской группы. |
In this regard my delegation is pleased to hear the statement made by Ambassador Ledogar this morning in which he detailed the work his delegation proposes to undertake in respect of both negative and positive security assurances. |
В этой связи моя делегация с удовлетворением выслушала сегодня утром выступление посла Ледогара, в котором он подробно изложил предложения своей делегации относительно работы как по негативным, так и по позитивным гарантиям безопасности. |
Mr. Gaussot (France) (interpretation from French): A delegation referred again today to the question of nuclear tests in unacceptable terms that compel my delegation to recall certain facts once again. |
Г-н Госсо (Франция) (говорит по-французски): Сегодня опять одна делегация упомянула вопрос о ядерных испытаниях в неприемлемых выражениях, что заставило мою делегацию еще раз напомнить о следующих фактах. |
My delegation has already expressed its views on the timeliness and functioning of that Working Group and hopes express itself again when the report of the Secretary-General is submitted for our consideration, as suggested by our delegation last July. |
Моя делегация уже выразила свое мнение по поводу своевременности и функционирования этой рабочей группы и надеется вновь высказать его, когда доклад Генерального секретаря будет представлен на наше рассмотрение, как предлагалось нашей делегацией в июле этого года. |
Mr. Wisnumurti (Indonesia): I should like to begin by expressing the Indonesian delegation's sincere appreciation to the Chairman of the Group of 77 for his lucid statement, with which my delegation fully associates itself. |
Г-н Виснумурти (Индонезия) (говорит по-английски): Вначале я хотел бы выразить искреннюю признательность делегации Индонезии Председателю Группы 77 за его четкое заявление, к которому моя делегация полностью присоединяется. |
Proceeding from this, my delegation is pleased to announce its support for the goal of the Casablanca summit for the development of the Middle East and the North African region, in which Jordan participated with a high-level delegation headed by His Highness Crown Prince Hassan. |
Исходя из этого, моя делегация рада заявить о своей поддержке цели Касабланкской встречи на высшем уровне по экономическим вопросам стран Ближнего Востока и Северной Африки, в которой приняла участие Иордания, направив делегацию высокого уровня под руководством Его Высочества наследного принца Хасана. |
His delegation could go along with the proposals of either the Advisory Committee or the Indian delegation. |
Делегация выступающего согласна и с предложением Консультативного комитета и с предложением делегации Индии. |
My delegation calls upon the delegation of the Democratic People's Republic of Korea to participate in a more positive manner in the deliberations of the United Nations. |
Моя делегация призывает делегацию Корейской Народно-Демократической Республики принимать участие в прениях Организации Объединенных Наций в более позитивном духе. |
Notwithstanding the discretionary powers of the Secretary-General mentioned by the Canadian delegation, the inclusion of those provisos had persuaded his delegation and others to accept that resolution. |
В результате включения данных положений - без ущерба для дискреционных полномочий Генерального секретаря, упомянутых делегацией Канады, - делегация Зимбабве и другие делегации приняли эту резолюцию. |
With reference to the draft resolution on this item introduced by the delegation of Egypt, it has been a pleasure for my delegation to be among its sponsors. |
Что касается проекта резолюции по этому пункту, представленному делегацией Египта, то моя делегация выражает удовлетворение тем, что она входит в число его авторов. |
My delegation endorses the views expressed on this report by the delegation of Ireland on behalf of the European Union and the associated countries. |
Моя делегация поддерживает соображения, высказанные в отношении этого доклада делегацией Ирландии от имени Европейского союза и стран, являющихся его ассоциированными членами. |
The addition proposed by the Australian delegation would upset the compromise; "jeopardy" was a matter of subjective judgement, and his delegation opposed the addition. |
Добавление, предложенное делегацией Австралии, нарушит компромисс; "опасность" - это вопрос субъективного суждения, и его делегация возражает против этого добавления. |
Her delegation concurred with the New Zealand delegation that the convention should cover those persons most in need of protection. |
Как и делегация Новой Зеландии, делегация Малайзии считает, что конвенция должна распространяться на лиц, особенно нуждающихся в защите. |
As underlined by the United States delegation and the Russian delegation, our role is different in relation to refugees and in relation to internally displaced persons. |
Как подчеркнули делегация Соединенных Штатов и делегация России, мы играем различную роль по отношению к беженцам и по отношению к внутренне перемещенным лицам. |
The Algerian delegation hopes that the Japanese delegation will make additional efforts at the next session so that the draft resolution will obtain the greatest support possible. |
Алжирская делегация надеется на то, что японская делегация предпримет дополнительные усилия на следующей сессии, с тем чтобы этот проект резолюции получил максимальную поддержку. |
Our delegation has never wanted to politicize draft resolutions of a financial nature under discussion in the Fifth Committee, and ours was not the delegation politicizing this matter. |
Наша делегация никогда не стремилась политизировать проекты резолюций по финансовым вопросам, обсуждаемые в Пятом комитете, и не наша делегация политизирует этот вопрос. |
His delegation agreed with much that had been said by the delegation of Switzerland on that issue, and strongly supported inherent universal jurisdiction with no possibilities for opting in or opting out. |
Его делегация согласна со многими позициями в выступлении делегации Швейцарии по данному вопросу, и решительно поддерживает принцип неотъемлемой универсальной юрисдикции без каких-либо возможностей для автоматической или неавтоматической юрисдикции. |
His delegation condemned the use of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, and fully understood the position of the delegation of India on that question. |
Его делегация осуждает применение ядерного оружия и другого оружия массового уничтожения и полностью осознает позицию делегации Индии по этому вопросу. |