Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Делегация

Примеры в контексте "Delegation - Делегация"

Примеры: Delegation - Делегация
His delegation did not encourage the practice of holding meetings that should be held on United Nations premises outside those premises. Его делегация не является сторонником практики проведения заседаний, которые должны проводиться в помещениях Организации Объединенных Наций, за пределами этих помещений.
Her delegation did not necessarily expect a full study of the domestic procedures allowing for provisional application of treaties. Ее делегация не ожидает, что обязательно будет проведено полное исследование внутренних процедур, допускающих временное применение договоров.
His delegation agreed with the statement in draft conclusion 7, paragraph 3, that inaction might also serve as practice. Его делегация согласна с заявлением в пункте 3 проекта вывода 7 о том, что бездействие также может считаться практикой.
His delegation generally agreed with the statement in draft conclusion 8 that there was no predetermined hierarchy among the various forms of practice. Его делегация в целом согласна с утверждением в проекте вывода 8 о том, что не существует никакой заранее установленной иерархии различных форм практики.
His delegation would communicate its views on the topic "Expulsion of aliens" in writing to the Secretariat in due course. Его делегация препроводит свои мнения по теме «Высылка иностранцев» в письменном виде в Секретариат в надлежащее время.
His delegation noted with appreciation that the Commission also intended to establish a relationship between that convention and the International Criminal Court. Его делегация с удовлетворением отмечает, что Комиссия также намерена установить взаимосвязь между этой конвенцией и Международным уголовным судом.
Her delegation supported the suggestion that the modalities of the use of the atmosphere should be considered in greater detail. Ее делегация поддерживает предложение о том, чтобы условия использования атмосферы рассматривались более подробно.
The Commission's work on the topic of provisional application of treaties was greatly appreciated by his delegation. Его делегация высоко оценивает работу Комиссии по теме временного применения договоров.
It provided a valuable compromise on key issues and had the merit of not having been rejected by any delegation. Оно позволяет достичь ценного компромисса по ключевым вопросам, а к числу его достоинств можно также отнести то, что против него не выступила ни одна делегация.
She reiterated her delegation's support for the efforts of the working group to finalize the process on the draft comprehensive convention. Оратор вновь заявляет о том, что ее делегация поддерживает усилия рабочей группы по завершению процесса выработки проекта всеобъемлющей конвенции.
His delegation hoped that it would be implemented effectively. Его делегация надеется, что эта резолюция будет эффективно осуществлена.
His delegation hoped that the next Baghdad conference on counter-terrorism to be held in 2015 would foster progress in that regard. Его делегация надеется, что следующая Багдадская конференция по борьбе с терроризмом, которая состоится в 2015 году, позволит добиться прогресса в этом направлении.
Accordingly, her delegation suggested that that provision should be revisited. В этой связи делегация оратора предлагает вернуться к рассмотрению данного положения.
His delegation agreed with the Commission's view that the identification of State officials must be examined on a case-by-case basis. Делегация оратора согласна с Комиссией в том, что вопрос об установлении должностных лиц государства должен рассматриваться в каждом конкретном случае на индивидуальной основе.
Her delegation reiterated its doubts about the three-phase approach to the topic. Ее делегация хотела бы вновь выразить сомнения в отношении трехфазного рассмотрения данной темы.
His delegation pledged to join the international community in mobilizing United Nations counter-terrorism bodies to monitor terrorist tendencies. Делегация Ботсваны обязуется присоединиться к международному сообществу в деле мобилизации усилий контртеррористических органов Организации Объединенных Наций по отслеживанию тенденций в сфере терроризма.
His delegation had consistently advocated the development of a clear conceptual framework containing an unambiguous and consensual definition of the rule of law. Белорусская делегация последовательно выступала за развитие четкой концептуальной схемы, содержащей недвусмысленное и согласованное определение верховенства права.
Her delegation looked forward to seeing the practical implementation of the Rules. Делегация надеется, что эти Правила будут реализовываться на практике.
His delegation would continue to support the Commission's work to the fullest extent possible. Делегация будет и впредь стараться в максимальной мере поддерживать работу Комиссии.
The delegation also encouraged the Government to re-engage in, and swiftly conclude, the Kampala Dialogue. Делегация также призвала правительство вновь подключиться к Кампальскому диалогу и в ближайшее время завершить его.
One delegation in particular encouraged all States to publicize commemorations so as to raise awareness of historical events and their significance. Одна делегация, в частности, призвала все государства широко освещать проведение памятных мероприятий, чтобы привлекать внимание общественности к историческим событиям и их значению.
The delegation also mentioned that a monument had been built next to the remnants of Old Fort prison. Делегация также упомянула о том, что вблизи руин тюрьмы Старого форта был установлен памятник.
One delegation noted that the use of the Internet for criminal and antisocial activities was on the rise. Одна делегация отметила, что растет использование Интернета в преступной и антиобщественной деятельности.
His delegation strongly condemned such groups and their activities. Делегация Мальдивских Островов решительно осуждает такие группы и их деятельность.
His delegation recognized the role of regional organizations in advancing the rule of law through the provision of assistance tailored to local realities. Делегация Новой Зеландии признает роль региональных организаций в расширении верховенства права посредством предоставления помощи с учетом реальных местных условий.