Head of the Egyptian delegation to the Taba negotiations. |
Представитель правительства Египта в Египетско-израильском арбитражном трибунале. |
I recognize the delegation of Algeria asking for the floor. |
А теперь слово имеет представитель Алжира. |
The CHAIRMAN said that the delegation of Japan, which was not a member of the General Committee, had asked for the floor. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что представитель Японии, который не является членом Генерального комитета, просил предоставить ему слово. |
The delegation of Seychelles has the floor. |
Слово имеет уважаемый представитель Сейшельских Островов. |
One delegation added that existing training institutions should be fully utilized. |
Представитель одной делегации добавил, что следует в полной мере использовать существующие учебные заведения. |
Another delegation stressed the importance of SWAPs in development assistance. |
Представитель другой делегации подчеркнул важное значение системных подходов в рамках помощи в целях развития. |
Another delegation requested further clarification on the organization's finances. |
Представитель другой делегации просил представить дополнительные разъяснения по вопросу о финансах организации. |
Another delegation characterized the 2000-2003 income projections for the private sector as rather optimistic. |
Представитель другой делегации охарактеризовал прогнозы в отношении поступлений на 2000 - 2003 годы от частного сектора как довольно оптимистичные. |
One delegation suggested further strengthening of results-based management. |
Представитель одной из делегаций предложил дополнительно укрепить ориентированное на результаты управление. |
The representative of the United States said that her delegation was developing a draft decision that would request additional information on alternatives. |
Представитель Соединенных Штатов заявила, что ее делегация готовит проект решения, в котором будет содержаться просьба о представлении дополнительной информации об альтернативах. |
The representative of another regional group and another delegation noted that agriculture remained an important sector for employment in developing countries. |
Представитель другой региональной группы и еще одна делегация отметили, что сельское хозяйство остается важным источником занятости в развивающихся странах. |
The representative of the regional group and the delegation also expressed their concerns about the unsustainability of funding for the Global Commodities Forum. |
Представитель региональной группы и делегация также выразили озабоченность нестабильностью финансирования Глобального сырьевого форума. |
The representative of Italy said that her delegation had found the questionnaire on the implementation of recommendations adopted at the previous meetings very useful. |
Представитель Италии отметила, что ее делегация считает вопросник об осуществлении рекомендаций, принятых на предыдущих совещаниях, чрезвычайно полезным. |
The representative of another regional group indicated that the introduction of wording on market access was new text which her delegation could not accept. |
Представитель другой региональной группы отметила, что вновь введенная формулировка о доступе на рынки была новым текстом, с которой ее делегация не может согласиться. |
The representative of the Russian Federation re-iterated the position of his government to object to the provisions on the delegation of voting rights. |
Представитель Российской Федерации вновь заявил о позиции своего правительства, выступающего против положений о делегировании права голоса. |
While the representative of the United Nations delegation was present, things went well and many of the young men were freed. |
Пока там присутствовал представитель делегации Организации Объединенных Наций, все шло хорошо и многие молодые люди были освобождены. |
Another delegation noted that the lack of predictable funds compromised the effectiveness of the technical cooperation pillar of UNCTAD work. |
Представитель другой делегации отметил, что отсутствие предсказуемости финансирования подрывает эффективность компонента технического сотрудничества в работе ЮНКТАД. |
The representative added that was the reason that her delegation had not sponsored the resolution. |
Представитель добавила, что по вышеупомянутым соображениям ее делегация не присоединилась к числу авторов резолюции. |
A representative of the Seychelles delegation queried the issue of small market size. |
Представитель сейшельской делегации задал вопрос о небольшой емкости рынка. |
A representative of the Philippine delegation said that there was political support for the new competition law, including from the business community. |
Представитель филиппинской делегации отметил, что новый закон о конкуренции пользуется принципиальной поддержкой, в том числе со стороны деловых кругов. |
One delegation suggested that UNHCR close the participatory loop by providing systematic feedback to communities. |
Представитель одной делегации предложил УВКБ заполнить пробел в области участия путем регулярного взаимодействия с общинами. |
The representative of the Sudan stated that his delegation intended to propose that the organization be recommended for consultative status at the resumed session. |
Представитель Судана сказал, что его делегация на возобновленной сессии выступит с предложением рекомендовать предоставить этой организации консультативный статус. |
The representative of the United States of America stated that his delegation had submitted a formal motion to close consideration of the application. |
Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что его делегация выступила с официальным предложением прекратить рассмотрение этого заявления. |
Another delegation asked how COPROCOM analysed markets, given the difficulties intrinsic to small economies. |
Представитель другой делегации задал вопрос о том, каким образом КОПРОКОМ проводит анализ рынков с учетом трудностей, присущих небольшой экономике. |
In 2010, the delegation of Nigeria serves as Vice-Chair. |
В 2010 году функции заместителя Председателя выполняет представитель делегации Нигерии. |