| The Frente POLISARIO delegation stated that it did not wish to engage in a specific and detailed discussion on the draft Framework Agreement. | Делегация Фронта ПОЛИСАРИО заявила, что она не желает вступать в конкретное и детальное обсуждение проекта Рамочного соглашения. |
| The delegation nevertheless promised to provide my Personal Envoy with detailed clarifications at a later stage, after conferring with its leadership. | Тем не менее делегация обещала дать моему Личному посланнику подробные разъяснения несколько позднее после проведения консультаций со своим руководством. |
| My delegation also believes that the draft convention should guarantee the customary human rights principle of non-refoulement. | Наша делегация полагает также, что этот проект конвенции должен гарантировать соблюдение принципа непринуждения, существующего в обычном праве в области прав человека. |
| My delegation believes that given political will, terrorism can be defined. | Моя делегация считает, что при наличии политической воли можно дать определение терроризма. |
| My delegation will give its comments on that report when the Assembly considers it later this year. | Моя делегация выскажет свои замечания по этому докладу позднее в этом году, когда Ассамблея будет его рассматривать. |
| My delegation is satisfied with the thematic and analytical overview of the work of the Organization presented in the report of the Secretary-General. | Моя делегация удовлетворена представленным в докладе Генерального секретаря тематическим и аналитическим обзором работы Организации. |
| Against that backdrop, my delegation wishes to express the following views with respect to the role of the General Assembly in the prevention of armed conflict. | В этом контексте наша делегация хотела бы высказать следующие взгляды относительно роли Генеральной Ассамблеи в предотвращении вооруженных конфликтов. |
| My delegation looks forward to this report, as well as to any recommendation which might be contained therein. | Моя делегация ожидает представления этого доклада, а также рекомендаций, которые могут быть в него включены. |
| My delegation is prepared to support this decision and to view positively all additional requests the Court may make in the future. | Моя делегация готова поддержать это решение и положительно рассмотреть все дополнительные просьбы, с которыми Суд может обратиться в будущем. |
| My delegation would also like to take this opportunity to extend our felicitations to Judge Nabil Elaraby on his recent election. | Моя делегация хотела бы также воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы выразить наши поздравления судье Набилу Эльараби в связи с его недавним избранием. |
| My delegation is happy to note that those measures, which started in 1997, have continued. | Моя делегация с удовлетворением отмечает, что процесс осуществления этих мер, начало которому было положено в 1997 году, продолжается. |
| My delegation supports the allocation of more resources to the Court to enable it effectively to discharge its statutory functions and obligations. | Моя делегация поддерживает предложение о выделении Суду более значительных средств, с тем чтобы он мог эффективно выполнить свои функции и обязательства согласно Статуту. |
| My delegation would also like to thank Ambassador Levitte for his comprehensive briefing. | Еще моя делегация хотела бы поблагодарить посла Левита за его обстоятельный брифинг. |
| In this regard, my delegation wishes to stress the importance of the international community's support for the implementation of quick-impact projects. | В этой связи моя делегация хотела бы особо отметить важное значение поддержки международного сообщества в деле осуществления проектов, дающих быструю отдачу. |
| My delegation welcomes the very clear message given by the Council to all the protagonists in the Burundi conflict. | Наша делегация приветствует тот очень четкий сигнал, который Совет Безопасности направил всем сторонникам разжигания конфликта в Бурунди. |
| My delegation finds the report before us very useful. | Наша делегация считает рассматриваемый нами доклад очень полезным. |
| Another delegation suggested that it should begin considering how it envisaged its role in relation to the implementation of the Convention. | Другая делегация предложила Совещанию начать рассмотрение вопроса о том, каким оно видит свою роль по отношению к осуществлению Конвенции. |
| Mr. Elmehdi: My delegation endorses the statement of the representative of Egypt on the question of landmines. | Г-н Эль-Мехди: Наша делегация поддерживает заявление представителя Египта по вопросу о наземных минах. |
| Mr. León González: The Cuban delegation intended not to participate if there had been a vote. | Г-н Леон Гонсалес: Кубинская делегация намеревалась не участвовать в голосовании, если бы оно проводилось. |
| Therefore, the Chinese delegation has continuously supported the reform of the Security Council's working methods. | Поэтому китайская делегация неизменно выступает за реформу методов работы Совета Безопасности. |
| There are no other speakers on my list for today and no other delegation wishes to take the floor. | Других ораторов на сегодня у нас нет, и никакая другая делегация не желает взять слово. |
| The delegation also said that his country supported using the UNFPA-assisted counties to develop more effective HIV/AIDS monitoring and prevention programmes. | Делегация также сказала, что ее страна поддерживает использование стран, пользующихся помощью ЮНФПА, для разработки эффективных программ контроля и профилактики ВИЧ/СПИДа. |
| Another delegation, however, questioned how much harmonization of programmes would actually be achieved in the field. | Однако другая делегация задала вопрос о том, насколько на местах будет фактически достигнуто согласование программ. |
| In that regard, one delegation said that improvements could be made without contradicting national legislation. | В этой связи одна делегация заявила, что улучшение можно обеспечить, не вступая в противоречие с национальным законодательством. |
| The delegation noted that the Fund was making some progress in closing out projects that had been completed. | Эта делегация отметила, что Фонд добивается определенного прогресса в деле закрытия завершенных проектов. |