Another delegation requested the assistance of the IAESB to support their education programmes. |
Другая делегация обратилась к МССОУ с просьбой помочь с учебными программами. |
The same delegation also queried the usefulness of international standards if the stakeholders, shareholders and board members cannot read them. |
Та же делегация поставила под сомнение полезность международных стандартов, если заинтересованные стороны, акционеры и члены советов директоров не могут прочитать их. |
The same delegation also asked whether the rotation of auditors was a viable practice. |
Та же делегация задала вопрос о целесообразности ротации аудиторов. |
On 19 December, a parliamentary delegation from Pakistan visited Kabul. |
19 декабря Кабул посетила парламентская делегация из Пакистана. |
The NATO PA delegation will present its report during the Assembly's Spring Session on 30 May-1 June. |
Делегация ПА НАТО представит свой отчет на весенней сессии Ассамблеи 30 мая - 1 июня. |
Another delegation countered that eliminating topics should be possible only with the consent of sponsoring States. |
Другая делегация возразила, указав, что исключение тем из повестки дня должно быть возможно лишь с согласия предложивших их государств. |
Yet another delegation encouraged the Assembly to stop adopting resolutions on obscure and outdated subjects. |
Еще одна делегация рекомендовала Ассамблее прекратить принятие резолюций по неясным и неактуальным вопросам. |
Another delegation stressed the importance of basing the elections of the Chairs of the Main Committees on equitable geographical distribution. |
Другая делегация подчеркнула важность проведения выборов председателей главных комитетов на основе принципа справедливого географического распределения. |
Another delegation suggested that the Assembly already possessed sufficient authority to become more active, but that Member States needed to take initiative. |
Еще одна делегация высказала соображение о том, что Ассамблея уже располагает достаточными полномочиями для более активного участия, но государства-члены должны проявлять инициативу. |
Another delegation suggested distributing the high-level thematic debates more evenly throughout the year and/or establishing a second high-level week, in the spring. |
Еще одна делегация предложила распределять тематические прения на высоком уровне более равномерно на протяжении года и/или проводить вторую неделю обсуждений высокого уровня весной. |
In that context, one delegation reiterated its proposal for the establishment of a monitoring mechanism to report on the implementation of Assembly resolutions. |
В этой связи одна делегация подтвердила свое предложение о создании механизма мониторинга для представления отчетности о ходе осуществления резолюций Ассамблеи. |
The report was submitted by Uruguay, the delegation of which welcomed the new procedure. |
Доклад был представлен Уругваем, делегация которого приветствовала новую процедуру. |
During the meeting, the delegation of Mozambique expressed an interest in receiving support for building a similar facility in Mozambique. |
В ходе этой встречи делегация Мозамбика выразила заинтересованность в получении поддержки при строительстве аналогичного объекта в Мозамбике. |
Moreover, the delegation of France had conveyed its Government's consent to such a visit. |
Кроме того, делегация Франции уже сообщила о согласии своего правительства на такое посещение. |
One delegation encouraged any initiative that would increase support provided to Sahrawi refugees in 2015. |
Одна делегация побуждала к любой инициативе, которая позволила бы нарастить предоставляемую поддержку сахарским беженцам в 2015 году. |
One delegation referred to coordination as core business for UNHCR. |
Одна делегация квалифицировала координацию как ключевое занятие УВКБ. |
His delegation believed that significant emphasis should be placed on improving Internet governance, while respecting national sovereignty, human rights and fundamental freedoms. |
Его делегация считает, что значительный упор должен быть сделан на совершенствовании системы управления Интернетом, при обеспечении соблюдения национального суверенитета, прав человека и основных свобод. |
Her delegation concurred that a WSIS+10 summit was not necessary to conclude the overall review already in motion. |
Ее делегация согласна с тем, что для завершения уже идущего процесса всеобъемлющего обзора нет необходимости проводить ВВУИО+10. |
Although it had joined consensus for those reasons, her delegation had three main concerns with the draft resolution. |
Признавая необходимость достижения указанных целей, ее делегация присоединилась к консенсусу по проекту резолюции, однако у нее имеются в связи с ним три основных замечания, которые сводятся к следующему. |
The draft resolution provided helpful guidance towards that objective, and her delegation would circulate separately a non-exhaustive list of existing mechanisms. |
Оратор отмечает, что проект резолюции является полезным руководством к достижению этой цели, и ее делегация распространит отдельно далеко не полный перечень существующих для этого механизмов. |
His delegation hoped that the resolution would allow for the creation of such a mechanism. |
Его делегация надеется, что данная резолюция будет содействовать учреждению такого механизма. |
Her delegation understood that the necessary funds would be found within the budget of the 2014-2015 biennium. |
Ее делегация исходит из того, что необходимые ресурсы будут изысканы в рамках бюджета на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
His delegation would spare no effort to ensure the adoption of the resolution to be introduced in the Security Council. |
Делегация Марокко приложит все усилия для обеспечения принятия резолюции, которая будет представлена на рассмотрение Совета Безопасности. |
His delegation called on all of Africa's partners to support the implementation of the subregional initiative. |
Делегация страны призывает всех партнеров Африки оказать поддержку в осуществлении этой субрегиональной инициативы. |
His delegation hoped that 2014 would see the establishment of a technology facilitation mechanism. |
Делегация страны надеется, что в 2014 году будет создан механизм содействия передаче и распространению технологий. |