Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Делегация

Примеры в контексте "Delegation - Делегация"

Примеры: Delegation - Делегация
Another delegation requested the assistance of the IAESB to support their education programmes. Другая делегация обратилась к МССОУ с просьбой помочь с учебными программами.
The same delegation also queried the usefulness of international standards if the stakeholders, shareholders and board members cannot read them. Та же делегация поставила под сомнение полезность международных стандартов, если заинтересованные стороны, акционеры и члены советов директоров не могут прочитать их.
The same delegation also asked whether the rotation of auditors was a viable practice. Та же делегация задала вопрос о целесообразности ротации аудиторов.
On 19 December, a parliamentary delegation from Pakistan visited Kabul. 19 декабря Кабул посетила парламентская делегация из Пакистана.
The NATO PA delegation will present its report during the Assembly's Spring Session on 30 May-1 June. Делегация ПА НАТО представит свой отчет на весенней сессии Ассамблеи 30 мая - 1 июня.
Another delegation countered that eliminating topics should be possible only with the consent of sponsoring States. Другая делегация возразила, указав, что исключение тем из повестки дня должно быть возможно лишь с согласия предложивших их государств.
Yet another delegation encouraged the Assembly to stop adopting resolutions on obscure and outdated subjects. Еще одна делегация рекомендовала Ассамблее прекратить принятие резолюций по неясным и неактуальным вопросам.
Another delegation stressed the importance of basing the elections of the Chairs of the Main Committees on equitable geographical distribution. Другая делегация подчеркнула важность проведения выборов председателей главных комитетов на основе принципа справедливого географического распределения.
Another delegation suggested that the Assembly already possessed sufficient authority to become more active, but that Member States needed to take initiative. Еще одна делегация высказала соображение о том, что Ассамблея уже располагает достаточными полномочиями для более активного участия, но государства-члены должны проявлять инициативу.
Another delegation suggested distributing the high-level thematic debates more evenly throughout the year and/or establishing a second high-level week, in the spring. Еще одна делегация предложила распределять тематические прения на высоком уровне более равномерно на протяжении года и/или проводить вторую неделю обсуждений высокого уровня весной.
In that context, one delegation reiterated its proposal for the establishment of a monitoring mechanism to report on the implementation of Assembly resolutions. В этой связи одна делегация подтвердила свое предложение о создании механизма мониторинга для представления отчетности о ходе осуществления резолюций Ассамблеи.
The report was submitted by Uruguay, the delegation of which welcomed the new procedure. Доклад был представлен Уругваем, делегация которого приветствовала новую процедуру.
During the meeting, the delegation of Mozambique expressed an interest in receiving support for building a similar facility in Mozambique. В ходе этой встречи делегация Мозамбика выразила заинтересованность в получении поддержки при строительстве аналогичного объекта в Мозамбике.
Moreover, the delegation of France had conveyed its Government's consent to such a visit. Кроме того, делегация Франции уже сообщила о согласии своего правительства на такое посещение.
One delegation encouraged any initiative that would increase support provided to Sahrawi refugees in 2015. Одна делегация побуждала к любой инициативе, которая позволила бы нарастить предоставляемую поддержку сахарским беженцам в 2015 году.
One delegation referred to coordination as core business for UNHCR. Одна делегация квалифицировала координацию как ключевое занятие УВКБ.
His delegation believed that significant emphasis should be placed on improving Internet governance, while respecting national sovereignty, human rights and fundamental freedoms. Его делегация считает, что значительный упор должен быть сделан на совершенствовании системы управления Интернетом, при обеспечении соблюдения национального суверенитета, прав человека и основных свобод.
Her delegation concurred that a WSIS+10 summit was not necessary to conclude the overall review already in motion. Ее делегация согласна с тем, что для завершения уже идущего процесса всеобъемлющего обзора нет необходимости проводить ВВУИО+10.
Although it had joined consensus for those reasons, her delegation had three main concerns with the draft resolution. Признавая необходимость достижения указанных целей, ее делегация присоединилась к консенсусу по проекту резолюции, однако у нее имеются в связи с ним три основных замечания, которые сводятся к следующему.
The draft resolution provided helpful guidance towards that objective, and her delegation would circulate separately a non-exhaustive list of existing mechanisms. Оратор отмечает, что проект резолюции является полезным руководством к достижению этой цели, и ее делегация распространит отдельно далеко не полный перечень существующих для этого механизмов.
His delegation hoped that the resolution would allow for the creation of such a mechanism. Его делегация надеется, что данная резолюция будет содействовать учреждению такого механизма.
Her delegation understood that the necessary funds would be found within the budget of the 2014-2015 biennium. Ее делегация исходит из того, что необходимые ресурсы будут изысканы в рамках бюджета на двухгодичный период 2014 - 2015 годов.
His delegation would spare no effort to ensure the adoption of the resolution to be introduced in the Security Council. Делегация Марокко приложит все усилия для обеспечения принятия резолюции, которая будет представлена на рассмотрение Совета Безопасности.
His delegation called on all of Africa's partners to support the implementation of the subregional initiative. Делегация страны призывает всех партнеров Африки оказать поддержку в осуществлении этой субрегиональной инициативы.
His delegation hoped that 2014 would see the establishment of a technology facilitation mechanism. Делегация страны надеется, что в 2014 году будет создан механизм содействия передаче и распространению технологий.