| Our delegation does not agree with the argument that it is idealistic to immediately call for an amendment to the negative doctrine. | Наша делегация не согласна с доводом о том, что было бы идеализмом прямо сейчас ратовать за корректировку негативной доктрины. |
| My delegation assures you of its full support, especially in the search for consensus on our programme of work. | Моя делегация заверяет вас в своей полной поддержке, особенно в поисках консенсуса по нашей программе работы. |
| My delegation would like to thank all the States non-parties that have voluntarily submitted reports on transparency measures. | И моя делегация хотела бы поблагодарить все государства - неучастники, которые добровольно представили доклады по мерам транспарентности. |
| My delegation has followed the debate on nuclear disarmament under your presidency with keen interest. | Моя делегация с живым интересом следит за дебатами по ядерному разоружению под вашим председательством. |
| My delegation believes that we ignore the interrelationship between nuclear disarmament and nuclear non-proliferation at our own peril. | Моя делегация полагает, что взаимосвязь между ядерным разоружением и ядерным нераспространением мы игнорируем себе на беду. |
| I can assure you that my delegation will take an active part in the discussions on these important and appropriate issues. | Могу заверить вас, что моя делегация примет активное участие в дискуссиях по этим важным и надлежащим проблемам. |
| To our knowledge no delegation has disagreed on the value of starting negotiations on an FMCT. | Как нам известно, никакая делегация не оспаривает ценности начала переговоров по ДЗПРМ. |
| The Australian delegation has submitted a working paper detailing our approach on these and other issues. | Австралийская делегация представила рабочий документ, детализирующий наш подход к этим и другим вопросам. |
| I should like to begin by saying that my delegation supports the statement made yesterday morning by His Excellency the Ambassador of Pakistan. | Я хочу с самого начала сказать, что моя делегация поддерживает вчерашнее утреннее заявление его превосходительства посла Пакистана. |
| Our delegation believes that the CD could continue to discuss other, so-called "traditional" issues as it conducts FMCT negotiations. | Наша делегация считает, что КР могла бы продолжить дискутировать и другие, так называемые "традиционные", проблемы по мере того, как она будет вести переговоры по ДЗПРМ. |
| And my delegation also appreciates the United States initiative to table the draft treaty on the FMCT. | И моя делегация также ценит инициативу США - представить проекта договора по ДЗПРМ. |
| So far, we have the delegation of Egypt on our official list of speakers. | В нашем официальном списке ораторов пока фигурирует только делегация Египта. |
| The Chinese delegation welcomes the focused debate on PAROS. | Китайская делегация приветствует сфокусированные дебаты по ПГВКП. |
| On this score our Geneva delegation has been bolstered by an expert from Ottawa. | В этом отношении наша делегация в Женеве была подкреплена экспертом из Оттавы. |
| Mr. President, our delegation especially appreciated your statement of 8 June. | Г-н Председатель, наша делегация особенно ценит ваше заявление от 8 июня. |
| My delegation is of the view that research for peaceful purposes in outer space is in the common interest of the progress of mankind. | Моя делегация придерживается мнения, что исследования мирного назначения в космическом пространстве отвечает общему интересу в прогрессе человечества. |
| My delegation welcomes the practice whereby high-level officials are supposed to make a constructive input into the work of the CD. | Моя делегация приветствует практику, когда высокопоставленные должностные лица должны вносить конструктивную лепту в работу КР. |
| My delegation rejects his statement on the Korean issue. | Моя делегация отвергает его заявление по корейской проблеме. |
| My delegation joins others in expressing our appreciation to Secretary-General Kofi Annan for his important address in this forum yesterday. | Моя делегация присоединяется к другим в изъявлениях признательности Генеральному секретарю Кофи Аннану в связи с его вчерашним важным выступлением на этом форуме. |
| This has been achieved thanks to your excellent guidance and commendable efforts, which the Chinese delegation highly appreciates. | Это было достигнуто благодаря Вашему превосходному руководству и Вашим похвальным усилиям, которые высоко ценит моя делегация. |
| The United States delegation stands ready to join in such a consensus. | И делегация Соединенных Штатов готова присоединиться к такому консенсусу. |
| My delegation associates itself with the G-21 statement on the question of NSAs made earlier this morning. | Моя делегация солидаризируется с заявлением Группы 21 по вопросу о НГБ, которое было сделано ранее этим утром. |
| As stated on previous occasions, my delegation attaches the highest priority to the early commencement of negotiations on the FMCT. | Как уже заявлялось, моя делегация отводит высочайший приоритет скорейшему началу переговоров по ДЗПРМ. |
| The Chinese delegation appreciates all the efforts that you have made to further these discussions. | Китайская делегация ценит все предпринятые вами усилия по продвижению этих дискуссий. |
| The Chinese delegation is ready to engage in positive and constructive discussions on the item. | Китайская делегация готова включиться в позитивные и конструктивные дискуссии по этому пункту. |