Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Делегация

Примеры в контексте "Delegation - Делегация"

Примеры: Delegation - Делегация
His delegation was grateful to the Kingdom of Saudi Arabia for its generous donation to UNCCT. Его делегация признательна Королевству Саудовская Аравия за его щедрый вклад в КТЦООН.
His delegation attached importance to the efforts of CTITF to improve coordination among the various system agencies, programmes and entities. Его делегация придает важное значение усилиям ЦГОКМ по совершенствованию координации действий различных учреждений, программ и образований системы.
His delegation expressed its solidarity with the Government of Kenya. Его делегация выражает свою солидарность с правительством Кении.
With regard to international cooperation, his delegation believed that counter-terrorism endeavours should be led by the United Nations. Что касается международного сотрудничества, то его делегация считает, что во главе контртеррористических действий должна стоять Организация Объединенных Наций.
His delegation called for a comprehensive implementation of the Global Strategy, which included a balanced approach to advancing its four pillars. Его делегация призывает к всеобъемлющему осуществлению Глобальной стратегии, которая предусматривает сбалансированный подход к продвижению ее четырех основных компонентов.
His delegation called on Member States to adopt the 13 United Nations counter-terrorism conventions and fully respect their treaty obligations. Его делегация призывает государства-члены принять 13 контртеррористических конвенций Организации Объединенных Наций и в полной мере выполнять свои договорные обязательства.
His delegation endorsed the recommendation concerning regional observatories, which all regions should be encouraged to establish. Его делегация согласовывает рекомендацию о создании наблюдательных органов во всех регионах.
His delegation objected to late formulation of reservations beyond the time period established by the Vienna Convention. Его делегация возражает против формулирования оговорок по истечении периода времени, установленного Венской конвенцией.
Her delegation also viewed with interest the Commission's recommendation on the establishment of reservations assistance mechanisms and observatories. Ее делегация также с интересом восприняла рекомендацию Комиссии о создании механизмов содействия и наблюдательных органов применительно к оговоркам.
Her delegation also noted with interest the proposal by Mr. Sean Murphy on the topic of crimes against humanity. Делегация страны оратора также с интересом относится к предложению г-на Шона Мерфи по теме «Преступления против человечности».
His delegation would suggest that the Commission take up the latter topic at its next session. Делегация страны оратора хотела бы предложить Комиссии рассмотреть последнюю тему на своей следующей сессии.
Her delegation fully supported the establishment of such parameters in order to clearly delimit the scope of the topic from the outset. Делегация страны оратора полностью поддерживает установление этих параметров, чтобы с самого начала четко определить границы охвата этой темы.
That was the approach being taken by the current Special Rapporteur, which her delegation supported. Это подход, которого придерживается нынешний Специальный докладчик и который поддерживает делегация Российской Федерации.
Her delegation believed that such an approach already enjoyed significant support within the Sixth Committee. Делегация страны оратора полагает, что данный подход уже пользуется значительной поддержкой среди членов Шестого комитета.
Her delegation was of the view that conditions were not yet ripe for the progressive development of law on substantive matters of immunity. Делегация Российской Федерации считает, что пока еще не созрели условия для прогрессивного развития права по существенным аспектам иммунитета.
In general, her delegation supported draft article 4. В целом делегация Российской Федерации поддерживает проект статьи 4.
Her delegation fully endorsed that approach. Делегация Российской Федерации полностью поддерживает такой подход.
His delegation remained cautious about the inclusion of the topic in the programme of work and would follow its development. Делегация страны оратора по-прежнему осторожно относится к включению этой темы в программу работы и будет следить за ее развитием.
His delegation agreed with the general thrust of the five draft conclusions provisionally adopted by the Commission. Делегация Индонезии согласна с общей идеей проекта пяти выводов, принятых Комиссией в предварительном порядке.
Concerning draft conclusion 5, his delegation agreed that subsequent practice by non-State actors should be understood in a broad sense. Что касается проекта вывода 5, то делегация страны оратора согласна с тем, что последующую практику негосударственных субъектов следует понимать в широком смысле.
Her delegation was grateful to the Commission for heeding the comments of concerned States and amending the guideline and commentary accordingly. Ее делегация благодарна Комиссии за то, что она учла замечания заинтересованных государств и внесла соответствующие измерения в руководящее положение и комментарий.
Her delegation highly valued the Commission's work and its concrete results. Ее делегация высоко оценивает работу Комиссии и достигнутые конкретные результаты.
However, his delegation was not convinced that those models could be directly transposed to the United Nations, given its universal vocation. Однако его делегация не уверена, что эти модели можно напрямую транспонировать в Организацию Объединенных Наций, учитывая ее универсальный характер.
However, his delegation was not convinced that a strict dividing line between temporal phases of the conflict was required. Однако делегация оратора не убеждена в необходимости четкого разграничения временных фаз конфликта.
His delegation proposed that the Special Rapporteur should consider the question of succession of States in relation to the provisional application of treaties. Делегация оратора предлагает, чтобы Специальный докладчик рассмотрел вопрос о правопреемстве государств в отношении временного применения договоров.