My delegation sympathizes with all humanitarian causes throughout the world. |
Моя делегация солидарна со всеми гуманитарными начинаниями и мероприятиями во всем мире. |
The delegation should also lobby for more women in Government. |
Делегация должна также проводить работу с парламентариями в целях увеличения числа женщин в правительственных структурах. |
The reporting delegation should provide information on any gender and cultural sensitivity training provided to health-care staff. |
Отчитывающаяся делегация должна предоставить информацию о любых программах профессиональной подготовки, обеспечивающей повышение осведомленности медицинского персонала по проблемам в гендерной и культурной сферах. |
The delegation also visited ongoing peacebuilding projects throughout the country. |
Делегация также ознакомилась на местах с проектами в области миростроительства, осуществляемыми во всех районах страны. |
His delegation noted the measures already being taken to strengthen pre-deployment and in-mission induction training. |
Его делегация отмечает меры, принимаемые для совершенствования вводного инструктажа в период до развертывания и во время проведения миссии. |
Accordingly, his delegation would shortly seek constructive cooperation from other delegations in that regard. |
Соответственно, его делегация в скором времени обратится к другим делегациям с просьбой о конструктивном сотрудничестве в этой области. |
My delegation believes that the themes were pertinent and closely linked. |
Моя делегация считает, что данные темы являются актуальными и тесно связаны между собой. |
His delegation appreciated the development assistance that it continued to receive. |
Его делегация выражает признательность за помощь в области развития, которую его страна продолжает получать. |
One delegation explained how it reached its conclusion that "effective verification" is impossible. |
Одна делегация разъяснила, как она пришла к своему выводу о том, что "эффективная проверка" невозможна. |
Perhaps the delegation could clarify that point. |
Вероятно, делегация могла бы дать уточнения по этому поводу. |
The delegation would perhaps like to elaborate. |
Вероятно, делегация могла бы изложить в этой связи свои уточнения. |
The delegation could perhaps indicate whether those discussions were ongoing. |
Вероятно, делегация могла бы сообщить, продолжаются ли дискуссии на эту тему. |
He trusted that the United Kingdom delegation would remove that doubt. |
Г-ну Амору хотелось бы верить, что делегация Соединенного Королевства развеет это сомнение. |
His delegation thanked Portugal for its help in elaborating the Optional Protocol. |
Швейцарская делегация хотела бы выразить признательность Португалии за усилия, которые она прилагала в процессе подготовки Факультативного протокола. |
Her delegation hoped for international assistance in capacity-building to handle that influx. |
Делегация Судана надеется на международную помощь в создании потенциала, с тем чтобы справиться с этим притоком мигрантов. |
My delegation wishes to reiterate that unambiguous position here again today. |
Сегодня наша делегация хотела бы еще раз подтвердить свою однозначную позицию по этому вопросу. |
The delegation also presented new developments in Burundi since December 2008. |
Делегация также сообщила об изменениях, произошедших в Бурунди с декабря 2008 года. |
Perhaps the delegation could offer an explanation. |
Делегация могла бы, вероятно, объяснить, почему. |
My delegation joins others in acknowledging its critical importance. |
Моя делегация присоединяется к коллегам и тоже признает ее исключительную важность. |
My delegation wishes to contribute to this debate in its national capacity. |
Моя делегация хотела бы внести свой вклад в эти прения в своем национальном качестве. |
Another delegation concurred with these comments. |
Еще одна делегация выразила согласие с этими замечаниями. |
One delegation stressed the need for adequate resourcing of the IGO, due to its critical function; another delegation asked for precise information on this issue. |
Одна делегация подчеркнула необходимость адекватного ресурсного обеспечения УГИ в силу его критической функции; еще одна делегация запросила точную информацию по этой проблеме. |
The delegation provided information on recent amendments to the Citizenship Act. |
Делегация Бангладеш представила информацию о поправках, внесенных недавно в Закон о гражданстве. |
Her delegation agreed that violence against women required political will at all levels. |
Делегация оратора согласна с тем, что для борьбы с насилием в отношении женщин необходимо наличие политической воли на всех уровнях. |
Her delegation supported the proposal made by the delegation of Egypt to convene a high-level special session of the General Assembly on cooperation against terrorism. |
Ее делегация поддерживает предложение, выдвинутое делегацией Египта, созвать специальную сессию Генеральной Ассамблеи на высоком уровне, посвященную сотрудничеству в области борьбы с терроризмом. |