| My delegation sympathizes with all humanitarian causes throughout the world. | Моя делегация солидарна со всеми гуманитарными начинаниями и мероприятиями во всем мире. |
| The delegation should also lobby for more women in Government. | Делегация должна также проводить работу с парламентариями в целях увеличения числа женщин в правительственных структурах. |
| The reporting delegation should provide information on any gender and cultural sensitivity training provided to health-care staff. | Отчитывающаяся делегация должна предоставить информацию о любых программах профессиональной подготовки, обеспечивающей повышение осведомленности медицинского персонала по проблемам в гендерной и культурной сферах. |
| The delegation also visited ongoing peacebuilding projects throughout the country. | Делегация также ознакомилась на местах с проектами в области миростроительства, осуществляемыми во всех районах страны. |
| His delegation noted the measures already being taken to strengthen pre-deployment and in-mission induction training. | Его делегация отмечает меры, принимаемые для совершенствования вводного инструктажа в период до развертывания и во время проведения миссии. |
| Accordingly, his delegation would shortly seek constructive cooperation from other delegations in that regard. | Соответственно, его делегация в скором времени обратится к другим делегациям с просьбой о конструктивном сотрудничестве в этой области. |
| My delegation believes that the themes were pertinent and closely linked. | Моя делегация считает, что данные темы являются актуальными и тесно связаны между собой. |
| His delegation appreciated the development assistance that it continued to receive. | Его делегация выражает признательность за помощь в области развития, которую его страна продолжает получать. |
| One delegation explained how it reached its conclusion that "effective verification" is impossible. | Одна делегация разъяснила, как она пришла к своему выводу о том, что "эффективная проверка" невозможна. |
| Perhaps the delegation could clarify that point. | Вероятно, делегация могла бы дать уточнения по этому поводу. |
| The delegation would perhaps like to elaborate. | Вероятно, делегация могла бы изложить в этой связи свои уточнения. |
| The delegation could perhaps indicate whether those discussions were ongoing. | Вероятно, делегация могла бы сообщить, продолжаются ли дискуссии на эту тему. |
| He trusted that the United Kingdom delegation would remove that doubt. | Г-ну Амору хотелось бы верить, что делегация Соединенного Королевства развеет это сомнение. |
| His delegation thanked Portugal for its help in elaborating the Optional Protocol. | Швейцарская делегация хотела бы выразить признательность Португалии за усилия, которые она прилагала в процессе подготовки Факультативного протокола. |
| Her delegation hoped for international assistance in capacity-building to handle that influx. | Делегация Судана надеется на международную помощь в создании потенциала, с тем чтобы справиться с этим притоком мигрантов. |
| My delegation wishes to reiterate that unambiguous position here again today. | Сегодня наша делегация хотела бы еще раз подтвердить свою однозначную позицию по этому вопросу. |
| The delegation also presented new developments in Burundi since December 2008. | Делегация также сообщила об изменениях, произошедших в Бурунди с декабря 2008 года. |
| Perhaps the delegation could offer an explanation. | Делегация могла бы, вероятно, объяснить, почему. |
| My delegation joins others in acknowledging its critical importance. | Моя делегация присоединяется к коллегам и тоже признает ее исключительную важность. |
| My delegation wishes to contribute to this debate in its national capacity. | Моя делегация хотела бы внести свой вклад в эти прения в своем национальном качестве. |
| Another delegation concurred with these comments. | Еще одна делегация выразила согласие с этими замечаниями. |
| One delegation stressed the need for adequate resourcing of the IGO, due to its critical function; another delegation asked for precise information on this issue. | Одна делегация подчеркнула необходимость адекватного ресурсного обеспечения УГИ в силу его критической функции; еще одна делегация запросила точную информацию по этой проблеме. |
| The delegation provided information on recent amendments to the Citizenship Act. | Делегация Бангладеш представила информацию о поправках, внесенных недавно в Закон о гражданстве. |
| Her delegation agreed that violence against women required political will at all levels. | Делегация оратора согласна с тем, что для борьбы с насилием в отношении женщин необходимо наличие политической воли на всех уровнях. |
| Her delegation supported the proposal made by the delegation of Egypt to convene a high-level special session of the General Assembly on cooperation against terrorism. | Ее делегация поддерживает предложение, выдвинутое делегацией Египта, созвать специальную сессию Генеральной Ассамблеи на высоком уровне, посвященную сотрудничеству в области борьбы с терроризмом. |