| The delegation of Australia said that they would propose a standard for livestock. | Делегация Австралии заявила, что она хотела бы предложить стандарт на живой скот. |
| The delegation of Australia presented a tool to code and decode the provisions contained in the UNECE standards. | Делегация Австралии представила прикладную систему кодирования и декодирования положений, содержащихся в стандартах ЕЭК ООН. |
| The delegation of Kuwait was present at the meeting held on 17 June to answer the Working Group's questions on this matter. | Делегация Кувейта присутствовала на заседании 17 июня и ответила на вопросы Рабочей группы по данному вопросу. |
| Its first delegation arrived in Bunia in August 2002, after a visit to Kampala. | Его первая делегация прибыла в Буниа в августе 2002 года после посещения Кампалы. |
| A delegation from Kinshasa, including the Ministers of the Interior and Human Rights, visits Ituri. | Итури посещает делегация из Киншасы, включающая министров внутренних дел и по правам человека. |
| The first UPC delegation, including Chief Kawa, meets Rwandan authorities. | С руандийскими властями встречается первая делегация СКП, включающая вождя Каву. |
| My delegation also had the opportunity, during our statement in the General Assembly on 11 July, to explain the proposal. | Наша делегация также имела возможность разъяснить это предложение в выступлении в Генеральной Ассамблее 11 июля. |
| No delegation appears to wish to comment on this proposal. | Похоже, ни одна делегация не желает комментировать это предложение. |
| Like many others, the delegation of Venezuela was excluded from this process. | Как и многие другие делегации, делегация Венесуэлы была исключена из этого процесса. |
| My delegation stands ready to work with other members of ASEAN and our partners to that end. | Наша делегация готова сотрудничать с остальными членами АСЕАН и с нашими партнерами для достижения этой цели. |
| A delegation from the Government of Somalia recently visited the affected areas to assess the extent of the damage caused by the tsunami. | Правительственная делегация Сомали недавно посетила пострадавшие районы с целью оценки масштабов разрушений, вызванных цунами. |
| My delegation supports the call for the appointment of a special representative of the Secretary-General to coordinate humanitarian support for the United Nations. | Моя делегация поддерживает призыв о назначении специального представителя Генерального секретаря для координации гуманитарной поддержки, оказываемой Организацией Объединенных Наций. |
| The Chinese delegation supports the convening of this meeting and hopes that the draft resolution will be adopted by consensus. | Китайская делегация поддерживает созыв этого заседания и надеется, что этот проект резолюции будет принят консенсусом. |
| Almost every delegation represented at the International Meeting referred to the vulnerability of small island developing States to disasters such as the recent tsunami. | Почти каждая делегация, представленная на этом Международном совещании, говорила об уязвимости малых островных развивающихся государств перед лицом таких катастроф, как недавнее цунами. |
| My delegation has been privileged to offer advice to the sponsors of the draft resolution now under discussion. | Наша делегация имела честь помогать советом авторам обсуждаемого сейчас проекта резолюции. |
| Consequently, the Polish delegation decided to vote in favour of the Declaration. | Поэтому польская делегация решила проголосовать за Декларацию. |
| My delegation hopes to advance some suggestions on this during our debate under the relevant cluster. | Моя делегация надеется выдвинуть некоторые предложения по этому вопросу в ходе наших обсуждений соответствующего блока вопросов. |
| My delegation will certainly have further views during the thematic discussion to be held at a future date. | Моя делегация обязательно изложит свои дополнительные мнения в ходе тематического обсуждения, которое будет проводиться позднее. |
| My delegation sees this as a special challenge for Member States. | Моя делегация считает это особой задачей государств-членов. |
| At this moment, my delegation cannot adopt a final position on that matter. | В настоящий момент моя делегация не может пока занять окончательную позицию по этому вопросу. |
| In the debates planned for the coming days, my delegation intends to make additional comments. | В предстоящие дни в ходе запланированных прений моя делегация намерена сделать дальнейшие замечания. |
| My delegation is eager to see more detailed plans for rejuvenating the Secretariat, including long-term projections and strategies. | Моя делегация хочет, чтобы был представлен более подробный план активизации работы Секретариата, включая долгосрочные проекты и стратегии. |
| My delegation has taken to heart your appeal for us to work as professionally as possible by making brief statements and introducing concrete proposals. | Наша делегация приняла близко к сердцу Ваш призыв работать в максимально деловом ключе, делать лаконичные заявления и вносить конкретные предложения. |
| My delegation intends to approach the issues raised and the recommendations contained in the report with an open mind. | Моя делегация намерена осуществлять непредвзятый подход к рассмотрению поднятых вопросов и вынесенных рекомендаций, содержащихся в докладе. |
| My delegation stands ready to share its ideas on those matters. | Моя делегация готова поделиться своими соображениями по этим вопросам. |