The delegation concluded by stressing that the recommendations received were an important point of reference in the Government's continued activity. |
Делегация в заключение подчеркнула, что полученные рекомендации являются важным отсылочным пунктом для дальнейшей деятельности правительства. |
The delegation underlined the fact that the bill was fully in line with international standards, and that the issue had been artificially politicized. |
Делегация подчеркнула тот факт, что данный законопроект в полной мере соответствует международным стандартам и что этот вопрос был искусственно политизирован. |
With regard to relations with religious communities, the delegation pointed out that domestic law provided for freedom of worship and belief. |
В том что касается отношений с религиозными сообществами, то делегация уточнила, что люксембургские законы предусматривают свободу вероисповедания и совести. |
The delegation expressed concern about negative generalizations that emanated from the United Nations reports. |
Делегация выразила озабоченность в связи с негативными обобщениями, вытекающими из докладов Организации Объединенных Наций. |
Regarding gender equality, the delegation highlighted that 17.2 per cent of Parliamentarians elected last year were women. |
По вопросу о гендерном равенстве делегация подчеркнула, что в составе избранных в прошлом году членов парламента на долю женщин приходится 17,2%. |
The delegation referred to various measures taken to substantially increase the integration of children with special needs in regular schools. |
Делегация упомянула о различных мерах, принятых с целью существенного повышения показателя интеграции в учреждения общего школьного образования детей с особыми потребностями. |
On the issue of corruption, the delegation stated that Montenegro does not distinguish between high- and low-level corruption. |
По вопросу о коррупции делегация заявила, что Черногория не проводит различия между коррупцией на высоком и низовом уровнях. |
The delegation further emphasized that the right to practice religion freely was a firmly protected right. |
Далее делегация подчеркнула, что надежно охраняется право на свободу вероисповедания. |
The delegation thanked the Chair and the Troika for their role. |
Делегация поблагодарила председателя и "тройку" за их роль. |
The delegation of Liechtenstein explained developments in the ratification of various treaties. |
Делегация Лихтенштейна прокомментировала прогресс в деле ратификации различных договоров. |
Nothing your delegation has done or said has in any way supported your requests. |
Ничего из того, что Ваша делегация сделала и сказала, не подкрепляет Вашу просьбу. |
When the Chinese delegation comes out we pick up the pace. |
Когда китайская делегация выйдет, мы ускорим ход. |
The South Kharunese delegation is going to draw up a proposal but we can't guarantee that negotiations will be reopened. |
Делегация Южного Каруна собирается выдвинуть предложение но мы не можем гарантировать, что переговоры возобновятся. |
A Pakistani delegation will be there, and I would like you to talk to this man. |
Там будет делегация Пакистана, и я бы хотел, чтобы ты поговорила с этим человеком. |
A Pakistani delegation is arriving in Washington today for talks. |
Делегация из Пакистана прибывает сегодня в Вашингтон для переговоров. |
Our delegation to the Joint Commission on Commerce and Trade was unfairly accused and defamed by representatives of the United States government. |
Наша делегация в Совместной комиссии по Экономике и Торговле была несправедливо обвинена и опорочена представителями правительства США. |
And there's a delegation from Point Arena going, too. |
Еще будет делегация из Пойнт Арена. |
A delegation of the Cairn have just come on board. |
Кернианская делегация только что прибыла на борт. |
Grant me, Divine Father, the delegation of having power over malevolent spirits. |
Даруй мне, Божественный отец, делегация имеющие мощность более злых духов. |
The ambassador wants you to know the Pakistani delegation has arrived. |
Посол передаёт, что прибыла пакистанская делегация. |
Furthermore, I am very pleased to hear that the Eritrean delegation is speaking of calm and good-neighbourly relations. |
Кроме того, мне очень приятно слышать о том, что делегация Эритреи заговорила о спокойных добрососедских отношениях. |
My delegation is fully committed to engaging actively and constructively in order to further advance and restore global hope and solidarity. |
Моя делегация полностью привержена активному и конструктивному участию в усилиях по дальнейшему поощрению и возрождению надежд и солидарности в мире. |
My delegation hopes that the current session of the General Assembly will work constructively towards that end. |
Наша делегация надеется на то, что нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи будет работать конструктивно для достижения этой цели. |
At that training, interest was expressed by an African delegation in UNCTAD's technical assistance in this area. |
В ходе этих учебных курсов делегация одной из африканских стран проявила заинтересованность в получении технической помощи со стороны ЮНКТАД в данной области. |
The Swiss delegation is ready to support them if they are presented. |
Делегация Швейцарии готова поддержать идею использования таких средств, если они будут представлены. |