Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Делегация

Примеры в контексте "Delegation - Делегация"

Примеры: Delegation - Делегация
One delegation considered that the Council should transmit the case to the International Criminal Court. Одна делегация высказала мнение о том, что Совет должен передать дело на рассмотрение Международного уголовного суда.
The representative added that was the reason that her delegation had not sponsored the resolution. Представитель добавила, что по вышеупомянутым соображениям ее делегация не присоединилась к числу авторов резолюции.
Another delegation proposed that lessons could be drawn from the successful advocacy efforts of consumer protection authorities. Другая делегация предложила извлекать полезные уроки из успешного опыта просветительской работы органов, занимающихся защитой интересов потребителей.
In a question to other competition agencies, the Namibian delegation wished to know Zambia's approach to memorandums of understanding. В свою очередь делегация Намибии поинтересовалась подходом Замбии к подписанию меморандумов о договоренности.
The delegation met with a wide range of political and military actors over 12 days. За 12 дней делегация встретилась с широким кругом политических и военных деятелей.
The Cypriot joint delegation met and exchanged experiences with local and international authorities involved in resolving the issue of missing persons. Объединенная кипрская делегация встретилась и обменялась опытом с местными и международными органами, занимающимися вопросом о пропавших без вести.
The Congolese delegation also registered the former combatants who were present in their cantonments at the time of the visit. Конголезская делегация также зарегистрировала бывших комбатантов, которые на момент посещения находились в их местах расквартирования.
The Security Council delegation that visited South Sudan in mid-August witnessed first-hand the catastrophic humanitarian situation unfolding in the country. Делегация Совета Безопасности, посетившая Южный Судан в середине августа, стала непосредственным свидетелем складывающейся в стране катастрофической ситуации в гуманитарной области.
The delegation of Uzbekistan questioned this information and reported compliance with the provisions of the TIR Convention. Делегация Узбекистана поставила эту информацию под сомнение и сообщила о соблюдении положений Конвенции МДП.
Therefore, the Russian delegation considers the claims by Georgia to exercise its sovereign right over the above-mentioned Customs points as groundless and unacceptable. Поэтому российская делегация считает требования Грузии осуществлять свое суверенное право в отношении вышеупомянутых таможенных пунктов необоснованными и неприемлемыми.
The delegation of Georgia stated that Russia continues occupation of the above Georgia's two regions. Делегация Грузии заявила, что Россия продолжает оккупацию двух вышеупомянутых районов Грузии.
The Russian Federation delegation informed the participants about the strategic importance of the Astrakhan region on the Silk Road and along the EATL North-South Corridor. Делегация Российской Федерации проинформировала участников о стратегическом значении Астраханской области на Шелковом пути и в коридоре ЕАТС Север-Юг.
For another delegation, the active protection of civilians should not be confused with the neutralization of armed groups through aggressive activities. Еще одна делегация отметила, что активную защиту гражданского населения не следует путать с нейтрализацией вооруженных групп посредством агрессивных действий.
Her delegation was grateful to Spain, Italy and Switzerland for their financial support for the projects. Делегация Марокко выражает признательность Испании, Италии и Швейцарии за финансовую поддержку проектов.
The proposal addressed the region's repeated requests for resources and would be carefully considered by his delegation. Это предложение учитывает неоднократные просьбы региона о выделении ресурсов, и делегация Кубы его внимательно изучит.
His delegation was grateful for the positive response of Member States to its request that Brazil's voting rights be restored. Его делегация благодарит государ-ства-члены за положительный отклик на ее просьбу о восстановлении права голоса для Бразилии.
The delegation expressing that view encouraged the providers of remote sensing data to grant single government licences for developing countries purchasing remote satellite data. Высказавшая эту точку зрения делегация призвала поставщиков данных дистанционного зондирования предоставлять развивающимся странам, закупающим такие данные, единые правительственные лицензии.
The delegation of Nicaragua joined its voice to that of the Puerto Rican people, who, in November 2012, had rejected their colonial status. Делегация Никарагуа присоединяется к пуэрто-риканскому народу, который в ноябре 2012 года отверг свой колониальный статус.
Her delegation called on the Secretary-General to intensify his efforts to carry out his mission of good offices. Ее делегация призывает Генерального секретаря активизировать усилия по осуществлению своей миссии добрых услуг.
His delegation called on the parties to the dispute to refrain from any actions that could hinder the initiation of negotiations. Его делегация призывает стороны спора воздержаться от каких-либо действий, способных воспрепятствовать началу переговоров.
As one delegation pointed out, this would make donors more inclined to increase the proportion of un-earmarked funds in their donations. Как указала одна делегация, это заставит доноров рассматривать возможность увеличения доли нецелевых средств в своих взносах.
One delegation suggested that collaboration with the private sector could help improve conditions for refugee women and their self-reliance. Одна делегация отметила, что сотрудничество с частным сектором могло бы способствовать улучшению условий жизни женщин из числа беженцев и укреплению их самостоятельности.
His delegation had already submitted proposals on those four key areas to the Committee. Его делегация уже представила Комитету предложения по этим четырем ключевым направлениям.
Her delegation was committed to bringing the processes launched at Rio+20 to fruition. Ее делегация полна решимости довести до конца процессы, стартовавшие на Конференции Рио+20.
His delegation would continue to raise that issue in relation to other draft resolutions on conference modalities, as necessary. По мере необходимости его делегация будет продолжать поднимать этот вопрос в отношении других проектов резолюций по формату конференции.