| But in any case, my delegation is ready to seriously consider this proposal. | Ну и во всяком случае, моя делегация готова серьезно рассмотреть это предложение. |
| Our delegation takes the floor today to discuss transparency in armaments, the seventh item on the CD's agenda. | Наша делегация берет сегодня слово, чтобы подискутировать по седьмому пункту повестки дня КР - по транспарентности в вооружениях. |
| Finally, we note that under agenda item 7, a delegation has asked to discuss the question of MANPADS. | Наконец, мы отмечаем, что в рамках пункта 7 повестки дня одна делегация просит обсудить вопрос о ПЗРК. |
| The Russian delegation is continuing a thorough analysis of the outcome of the conference and the position of the NATO countries. | Российская делегация продолжает тщательно анализировать итоги Конференции и позиции стран НАТО. |
| And I can assure you of my delegation's full cooperation in your efforts to guide our work. | И могу заверить вас, что моя делегация будет оказывать вам всяческое содействие в ваших усилиях по осуществлению руководства нашей работой. |
| The Australian delegation has prepared a summary of the seminar. | Австралийская делегация подготовила краткий отчет о работе семинара. |
| My delegation is of the view that the response to this question requires in-depth consideration. | Моя делегация считает, что ответ на этот вопрос требует углубленного рассмотрения. |
| The delegation of my country of course agrees with all the points made by the Ambassador of Pakistan. | Делегация моей страны, конечно, согласна со всеми тезисами, высказанными послом Пакистана. |
| The Australian delegation thinks you have done a very good job. | Австралийская делегация полагает, что вы проделали очень хорошую работу. |
| It is professional reporting, and our delegation appreciates it so much. | Вот это и есть профессиональный подход к составлению доклада, и наша делегация весьма ценит его. |
| My delegation thanks the secretariat of the Conference for circulating the draft report to the forthcoming session of the United Nations General Assembly. | Моя делегация благодарит секретариат Конференции за распространение проекта доклада для предстоящей сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
| While any delegation has the right to make its viewpoint known on any issue, we must be cautious. | Хотя любая делегация имеет право сообщить свою точку зрения по любой проблеме, нам надо проявлять осмотрительность. |
| My delegation is not going to wallow in fatalism and resign itself to such a fate. | Моя делегация не может погрязать в фатализме и мириться с такой судьбой. |
| I recognize the delegation of the Netherlands. | Как я вижу, слова просит делегация Нидерландов. |
| My delegation is pleased that your presidency has also consulted with the other future incoming Presidents for the remainder of this year. | Моя делегация рада, что ваше председательство консультируется и с другими будущими председателями на остальную часть этого года. |
| Similarly, my delegation believes that the so-called "core" issues remain equally relevant to this forum. | Точно так же моя делегация считает, что свою значимость для данного форума в равной степени сохраняют и так называемые "ключевые" проблемы. |
| Her delegation endorsed the recommendations contained in the study and hoped that they would be effectively implemented. | Ее делегация поддерживает рекомендации, содержащиеся в данном исследовании, и выражает надежду на то, что они будут эффективно выполнены. |
| Her delegation proposed holding a conference on the protection of the rights of children affected by armed conflict. | Ее делегация предлагает провести конференцию по проблеме зашиты прав детей, затронутых военным конфликтом. |
| Her delegation hoped that that shortcoming would be rectified in future reports on violence against children. | Ее делегация выражает надежду, что этот недостаток будет устранен в будущих докладах по вопросу о насилии в отношении детей. |
| Finally, his delegation was against the targeting of specific States and regretted the fact that the report highlighted negative rather than positive information. | В заключение, его делегация выступает против того, чтобы называть те или иные конкретные государства, и выражает сожаление по поводу того, что в докладе делается акцент на негативные, а не на позитивные моменты. |
| His delegation attached great importance to those principles and supported the Expert's recommendations. | Его делегация придает большое значение этим принципам и поддерживает высказанные экспертом рекомендации. |
| Her delegation also wished to encourage the development of a strong and mutually beneficial relationship between indigenous peoples and the Human Rights Council. | Делегация Эстонии также хотела бы призвать к установлению надежных и взаимовыгодных отношений между коренными народами и Советом по правам человека. |
| His delegation hoped that the two conventions would be adopted by the General Assembly at its current session. | Его делегация надеется, что эти две конвенции буду приняты Генеральной Ассамблеей на ее нынешней сессии. |
| His delegation was not fully satisfied with the outcome of the discussion on harmonized reporting guidelines. | Его делегация не полностью удовлетворена результатами обсуждения согласованных руководящих принципов представления докладов. |
| His delegation was also concerned at the attempts to mingle the work of the Council with that of the treaty bodies and other special procedures. | Его делегация также обеспокоена попытками смешивать работу Совета с работой договорных органов и других специальных процедур. |