| A delegation asked whether the voices of local women's organizations are also being strengthened. | Одна делегация спросила, укрепляются ли также позиции местных женских организаций. |
| The delegation of Thailand was pleased to note the focus placed on data acquisition, capacity-building and technical assistance. | Делегация Таиланда с удовлетворением отметила, что вопросам сбора данных, укрепления потенциала и оказания технической помощи уделяется особое внимание. |
| His delegation insisted that international law should be carefully considered to ensure that the incident did not set a precedent in international relations. | По словам оратора, его делегация настаивает на необходимости тщательно изучить положения международного права для обеспечения того, чтобы случившееся не создало прецедент в международных отношениях. |
| His delegation would follow the recent case and other visa issues with Committee members until it saw positive results achieved. | Иранская делегация будет вместе с членами Комитета следить за этим последним случаем и другими визовыми проблемами, пока не увидит позитивных результатов. |
| His delegation had attended the meeting and submitted the requested information to that institution. | Сирийская делегация присутствовала на этой встрече и подала запрошенную информацию в это учреждение. |
| His delegation would continue to address the issues as they arose, in consultation with the appropriate parties. | Американская делегация будет и впредь заниматься этими проблемами по мере их возникновения, консультируясь с вовлеченными сторонами. |
| His delegation would continue to make all efforts necessary to facilitate the work of the missions in that regard. | Американская делегация продолжит прилагать все усилия, необходимые для облегчения работы постоянных представительств в этом отношении. |
| Another delegation also suggested that UNCTAD enhance its efforts to identify the impact of its interventions in Africa. | Другая делегация также предложила ЮНКТАД упрочивать свои усилия по выяснению воздействия своих операций в Африке. |
| One delegation stated that the divergent Internet capacities of countries precluded reliance on electronic modes of dissemination of UNCTAD publications. | Одна делегация заявила, что различия в оснащенности стран Интернетом не позволяют полностью положиться на электронные способы распространения публикаций ЮНКТАД. |
| The representative of another regional group indicated that the introduction of wording on market access was new text which her delegation could not accept. | Представитель другой региональной группы отметила, что вновь введенная формулировка о доступе на рынки была новым текстом, с которой ее делегация не может согласиться. |
| Another delegation requested more information on country-level bottlenecks and related solutions that had been identified in the reviews carried out to date. | Еще одна делегация запросила дополнительную информацию о проблемах на страновом уровне и связанных с ними решениях, которые были определены в рамках уже проведенных обзоров. |
| One delegation considered that the topic was not yet amenable to harmonization. | Одна делегация высказала мнение, что эта тема еще не поддается унификации. |
| Another delegation supported a centralized monitoring system. | Другая делегация высказалась в поддержку системы централизованного наблюдения. |
| Another delegation noted that a new agreement should not add to the burden of States with regard to environmental impact assessments. | Еще одна делегация отметила, что новое соглашение не должно возлагать на государства дополнительное бремя в связи с оценкой воздействия на окружающую среду. |
| Another delegation suggested that some activities might not meet the threshold and not require an environmental impact assessment. | Еще одна делегация предположила, что некоторые виды деятельности могут не соответствовать пороговому показателю, в связи с чем оценка их воздействия на окружающую среду не требуется. |
| The delegation of the United States, at whose request it was done, has provided comments on the document. | Делегация Соединенных Штатов, по просьбе которой это было сделано, представила замечания по этому документу. |
| The delegation of the United States maintained its reservation with regard to the current provisions on uniformity in size. | Делегация Соединенных Штатов сохранила свою оговорку в отношении текущих положений, касающихся однородности по размеру. |
| The delegation from Tajikistan, therefore, asked for higher tolerance levels. | Поэтому делегация Таджикистана просила повысить уровни допусков. |
| Under "Nature of produce", the German delegation presented a new proposal to reflect current marketing practices. | Что касается раздела "Характер продукта", то делегация Германии представила новое предложение с целью отражения текущей торговой практики. |
| The delegation of Germany outlined the new sampling plan for dry and dried produce which had been compiled together with the INC. | Делегация Германии представила новый план отбора проб для сухих и сушеных продуктов, который был разработан совместно с МСО. |
| The delegation of Germany supported this and suggested that work could commence at the end of 2014. | Делегация Германии поддержала это предложение и высказалась за то, чтобы соответствующая работа была начата в конце 2014 года. |
| ( )Remark: USA delegation will send more information regarding the sizing by diameter. | ( ) Замечание: Делегация США представит более подробную информацию в отношении калибровки по диаметру. |
| The delegation of the United States will submit a proposal on regulating mild and severe viruses with one tolerance. | Делегация Соединенных Штатов представит предложение по регулированию слабо- и маловыраженных симптомов вирусов в рамках одного допуска. |
| Risk-based inspection The delegation of the Netherlands will introduce the topic of risk-based inspections for discussion by the Specialized Section. | Делегация Нидерландов сделает вводное сообщение по теме инспекции на основе рисков для обсуждения Специализированной секцией. |
| The delegation of the United States presented the draft Guide which was discussed by the Extended Bureau at its meeting in Melbourne. | Делегация Соединенных Штатов представила проект Руководства, который был обсужден Бюро расширенного состава на его совещании в Мельбурне. |