Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Делегация

Примеры в контексте "Delegation - Делегация"

Примеры: Delegation - Делегация
His delegation had aimed through its initiative not to politicize the Committee's work but to start such a discussion. Выдвинув свою инициативу, его делегация стремилась не политизировать работу Комитета, а начать именно такую дискуссию.
Her delegation would like to hear views on the best ways to encourage universal ratification of the Convention. Ее делегация хотела бы услышать мнение о том, как лучше всего обеспечить универсальную ратификацию Конвенции.
Her delegation rejected attempts to promote new classes of rights that had no international legal standing. Делегация оратора категорически отвергает попытки ввести новые классы прав, которые не имеют международного правового статуса.
Her delegation continued to advocate and support discussions on the right to development, as reaffirmed in the Vienna Declaration and Programme of Action. Делегация оратора неизменно выступает в поддержку обсуждения вопроса о праве на развитие, закрепленном в Венской декларации и Программе действий.
His delegation condemned any attempt to use the democratic principles of freedom of opinion and expression to justify racism. Делегация оратора осуждает любые попытки использовать демократические принципы свободы слова и свободы выражения мнений для оправдания расизма.
His delegation remained committed to working in a constructive manner with its counterparts to advance the work of the Human Rights Council. Делегация оратора сохраняет приверженность работе со своими партнерами в конструктивном духе в целях продвижения деятельности Совета по правам человека.
Turning to the recently adopted Council resolution 24/24, his delegation agreed that all acts of reprisal were unacceptable. Возвращаясь к недавно принятой резолюции 24/24 Совета, делегация оратора выражает согласие с тем, что акты репрессий неприемлемы.
His delegation had met with many other delegations and regional groups to underline the contradictions contained in the text. Делегация страны оратора встречалась со многими делегациями и региональными группами, с тем чтобы указать на противоречия, содержащиеся в данном тексте.
Her delegation appreciated the sponsors' efforts to identify additional cost-saving measures to minimize the budgetary impact of the Committee's request for additional meeting time. Делегация страны оратора отмечает усилия авторов по выявлению дополнительных эффективных мер для сведения к минимуму бюджетных последствий, связанных с просьбой Комитета о выделении ему дополнительного времени для совещаний.
Her delegation noted with concern the significant backlog of communications awaiting review by the Human Rights Committee. Делегация Беларуси с обеспокоенностью отмечает большое отставание в рассмотрении сообщений, направленных Комитету по правам человека.
However, his delegation was concerned that there was far less content on the Spanish site than on the English one. Однако делегация его страны озабочена тем, что на испаноязычном веб-сайте размещено намного меньше контента, чем на англоязычном.
His delegation called upon the Department to use its worldwide presence to foster respect for all religions and cultural values. Делегация страны оратора призывает Департамент использовать свое всемирное присутствие для воспитания уважения ко всем религиям и культурным ценностям.
His delegation praised the Department's activities in that regard and encouraged it to continue working with the administering Powers to that end. Делегация Габона с похвалой отзывается о деятельности Департамента в этом отношении и призывает его продолжать работу с этой целью с управляющими державами.
His delegation requested a vote on any proposal by Azerbaijan to amend the draft decision. Делегация Армении просила провести голосование по любому предложению Азербайджана о внесении поправок в проект решения.
His delegation recognized the importance of ongoing evaluation of peacekeeping operations. Делегация Перу признает важность непрерывной оценки операций по поддержанию мира.
His delegation insisted that peacekeeping operations must be in accordance with the Charter of the United Nations and the fundamental principles of peacekeeping. Его делегация настаивает на том, чтобы миротворческие операции проводились в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и базовыми принципами миротворчества.
His delegation reiterated its support for the right of the Sahrawi people to self-determination, in accordance with the principles of the Charter. Его делегация подтверждает свою поддержку права сахарского народа на самоопределение в соответствии с принципами Устава.
His delegation appreciated the work of the Department of Public Information in disseminating knowledge about the work of the Special Committee. Его делегация признательна Департаменту общественной информации за его работу по распространению информации о деятельности Специального комитета.
His delegation also proposed that consideration could be given to sending a visiting mission to French Polynesia, also in the Pacific neighbourhood. Помимо этого, его делегация предлагает рассмотреть возможность направления миссии во Французскую Полинезию, которая также находится в Тихоокеанском регионе.
His delegation hoped that the appropriate lessons would be learnt. Его делегация надеется, что соответствующие выводы будут сделаны.
His delegation looked forward to further details on the follow-up measures planned. Его делегация ожидает получить дополнительную подробную информацию о планируемых последующих мерах.
In particular, her delegation was concerned that the Organization was not moving rapidly enough in granting continuing contracts. В частности, ее делегация обеспокоена тем, что Организация недостаточно быстро реализует механизм предоставления непрерывных контрактов.
Similarly, her delegation remained concerned about the amount of time taken to recruit staff and the ongoing gender imbalance within the Secretariat. Ее делегация также по-прежнему озабочена продолжительностью процесса набора персонала, а также сохраняющимся гендерным дисбалансом в Секретариате.
His delegation recognized the importance of developing civilian capacity and would engage in constructive discussions of the proposed initiatives. Российская делегация осознает важность развития гражданского потенциала и включится в конструктивное обсуждение предлагаемых инициатив.
Lastly, his delegation noted with concern the new cost estimates for repairing the damage caused by storm Sandy. Наконец, его делегация с беспокойством принимает к сведению новую смету расходов на ремонт повреждений, причиненных ураганом Сэнди.