Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Делегация

Примеры в контексте "Delegation - Делегация"

Примеры: Delegation - Делегация
The delegation noted that there were many recommendations regarding criminal laws. Делегация констатировала наличие многочисленных рекомендаций, касающихся уголовных законов.
In conclusion, the delegation reaffirmed Kazakhstan's commitment to the universal periodic review and thanked all delegations for their active participation in the interactive dialogue. В заключение делегация подтвердила приверженность Казахстана процессу универсального периодического обзора и выразила признательность всем делегациям за их конструктивное участие в интерактивном диалоге.
The delegation of Angola provided information on measures to combat violence against children, forced marriage and child labour. Делегация Анголы представила информацию о мерах по борьбе с насилием в отношении детей, принудительными браками и детским трудом.
The delegation provided information on the national programme to provide assistance to women. Делегация представила информацию о национальной программе оказания помощи женщинам.
The delegation provided information on the budget for health care and stated that the Government had a health-care plan up to 2025. Делегация представила информацию о бюджете, выделяемом на здравоохранение, и заявила, что у правительства имеется план развития здравоохранения до 2025 года.
The delegation provided information on the Government's demining activities. Делегация представила информацию о деятельности правительства по разминированию.
The delegation of Angola touched on some of the recommendations received. Делегация Анголы затронула некоторые из полученных рекомендаций.
The delegation reiterated that the State had never taken any decision to close down newspapers and radio stations that freely expressed their opinions. Делегация вновь подчеркнула, что государство никогда не принимало решений о закрытии газет и радиостанций, свободно высказывающих свое мнение.
The delegation stated that the Law on Combating Domestic Violence had been enacted in 2011. Делегация заявила, что в 2011 году вступил в действие Закон о борьбе с бытовым насилием.
On media freedom, the delegation stated that there were vibrant local media and that criticism of government policies was common. В отношении свободы СМИ делегация заявила, что в стране существуют имеющие широкий резонанс местные средства массовой информации и что критика политики правительства является обычным явлением.
On women's rights, the delegation stated that a national team had been formed to implement the recommendations of CEDAW. Что касается прав женщин, то делегация заявила, что была сформирована национальная группа по выполнению рекомендаций КЛДЖ.
The delegation of Slovenia reiterated that human rights were among the key principles upon which the Republic of Slovenia was built. Делегация Словении вновь заявила, что права человека являются одним из ключевых принципов, на которых построена Республика Словения.
The delegation underscored the measures taken to resolve the status of persons erased from the register of permanent residents. Делегация особо отметила меры, принятые в целях урегулирования статуса лиц, исключенных из Реестра постоянных жителей.
Touching upon austerity measures, the delegation assured they were carefully re-examined with a view to minimizing the impact on the most vulnerable. Что касается мер жесткой экономии, то делегация заверила, что они были повторно тщательно проанализированы с целью минимизации последствий для наиболее уязвимых слоев населения.
The delegation recognized that the system still faced challenges, with large numbers of cases and the legislation being challenged before the Constitutional Court. Делегация признала, что в этой системе по-прежнему существуют недостатки, при этом большое число дел и само законодательство в настоящее время оспариваются в Конституционном суде.
The delegation stated that it would strive to make progress in ratifying outstanding conventions. Делегация завила, что она приложит все усилия для ратификации оставшихся конвенций.
The Egyptian delegation stated that, regarding the arrest of protesters, the right to protest is enshrined in article 73 of the Constitution. В отношении задержания протестующих делегация Египта отметила, что право на протест закреплено в статье 73 Конституции.
The delegation said that the Egyptian authorities were fully committed to the principles of accountability and the rule of law. Делегация заявила, что египетские власти полностью привержены принципам подотчетности и верховенства права.
The delegation said that all trials took place according to due process and international norms of fair trials. Делегация заявила, что все судебные разбирательства проводились в соответствии с надлежащей правовой процедурой и международными нормами справедливого судебного разбирательства.
The delegation said that there was no international consensus on the abolition of the death penalty. Делегация заявила, что в стране нет общего мнения по вопросу об отмене смертной казни.
As regards child protection, the delegation referred to the action plan for children and cited several policy documents. Что касается защиты детей, то делегация рассказала о плане действий в интересах детей и представила несколько программных документов.
The delegation also provided many other details of the domestic legal framework in relation to trafficking in human beings. Делегация также сообщила о многих других аспектах национального законодательства, касающегося торговли людьми.
The delegation was grateful for the questions and recommendations received. Делегация выразила признательность за заданные вопросы и представленные рекомендации.
The delegation of the EU noted its plans to continue supporting the countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. Делегация ЕС отметила свои планы продолжать оказывать поддержку странам Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
The delegation of Belarus also indicated two further revisions to be made to the Russian text. Делегация Беларуси также указала на необходимость внесения в текст на русском языке двух дополнительных исправлений.