It was equally disappointing that the delegation had been unable to provide information about cases of extrajudicial killings. |
Кроме того, вызывает сожаление тот факт, что делегация не смогла представить информацию о случаях внесудебных казней. |
She wondered whether the delegation could provide any positive indications of an intention to permit broad discourse even among non-traditional religions. |
Она интересуется, может ли делегация сообщить какую-либо положительную информацию о намерении допустить широкую проповедническую деятельность даже в отношении нетрадиционных религий. |
The latest reports had been analysed by his delegation, and a synopsis would be circulated. |
Его делегация проанализировала последние доклады, и будет распространена соответствующая сводка. |
In its capacity as a Vice-Chairman of that important Committee, my delegation of course assures him of our fullest cooperation. |
Наша делегация в своем качестве заместителя Председателя этого важного Комитета, конечно же, заверяет его в нашем всестороннем и безоговорочном сотрудничестве. |
Based on the positions I have just mentioned, the Chinese delegation took an active part in the relevant informal consultations. |
Исходя из упомянутых выше позиций, делегация Китая активно участвовала в соответствующих неофициальных консультациях. |
The delegation of Ukraine pledges its support and commitment in assisting you in these endeavours. |
Делегация Украины обещает Вам свою поддержку и приверженность в плане содействия Вам в этим усилиях. |
My delegation shares the general concerns and the growing frustration over the continued deadlock in the work of the Conference on Disarmament. |
Моя делегация разделяет озабоченности и растущее разочарование по поводу продолжающегося затора в работе Конференции по разоружению. |
My delegation also conveys its thanks to Ambassador Rakesh Sood of India for his tireless efforts to move our work forward. |
Моя делегация также выражает благодарность послу Индии Суду за неустанные усилия по поступательному продвижению нашей работы. |
My delegation looks forward to this event in New York and welcomes the energetic leadership of our Japanese colleague in the preparatory process. |
Моя делегация уповает на это нью-йоркское мероприятие и приветствует энергичное руководство нашего японского коллеги в рамках подготовительного процесса. |
The Committee was informed by the delegation of Germany about the development of a brochure for policymakers on institutional arrangements for policy integration. |
Делегация Германии проинформировала Комитет о подготовке для директивных органов брошюры по институциональным механизмам интеграции политики. |
My delegation has already issued invitations to all delegations concerned. |
Моя делегация уже направила приглашения всем соответствующим делегациям. |
My delegation is deeply concerned over the negative effect of the settlement activities on the ongoing peace process under the Annapolis framework. |
Моя делегация глубоко озабочена негативным влиянием поселенческой деятельности на идущий мирный процесс в рамках принятых в Аннаполисе решений. |
My delegation wishes to reiterate its full support for the efforts to reach the Annapolis goals. |
Моя делегация хотела бы вновь заявить о своей полной поддержке усилий по достижению целей, сформулированных на конференции в Аннаполисе. |
It is my delegation's hope that you will continue with consultations on this proposal, with the aim of reaching consensus. |
Моя делегация надеется, что Вы продолжите консультации по этому предложению с целью достижения консенсуса. |
My delegation calls upon both sides to demonstrate restraint and to favour dialogue over any military solution. |
Наша делегация призывает обе стороны проявлять сдержанность и отдавать предпочтение диалогу перед военным решением. |
The French delegation recently reported to the Conference on the conclusions of the G-8 summit held in Evian. |
Недавно французская делегация сообщила Конференции о выводах эвианского саммита "восьмерки". |
My delegation commends you on the vision which informed your introductory statement. |
Моя делегация приветствует возвышенность взглядов, присущую Вашему вводному слову. |
The delegation of Ukraine reiterates its position in support of the five ambassadors' initiative. |
Делегация Украины вновь повторяет свою позицию в русле поддержки инициативы пятерки послов. |
2005 World Summit: delegation, written statement "MDGs require a genuine partnership for their achievement". |
Встреча на высшем уровне 2005 года: делегация, письменное заявление "Необходимость истинного партнерства для достижения ЦРДТ". |
With respect to Working Group I, my delegation is disappointed that an outcome was not possible. |
Что касается рабочей группы I, то моя делегация разочарована тем, что не удалось принять итоговый документ. |
Mr. Semin: The Russian delegation too regrets that it was not possible for the Commission to adopt recommendations by consensus. |
Г-н Семин: Российская делегация также сожалеет, что не удалось принять рекомендации консенсусом. |
Hence my delegation fully supports what was said by the United Nations Secretary-General on the relationship between disarmament and our multilateral framework. |
И поэтому моя делегация полностью поддерживает слова Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о соотношении между разоружением и нашей многосторонней структурой. |
My delegation agrees with the choice of the co-mediators to organize consultations with the movements on security issues. |
Моя делегация согласна с назначением посредников для организации консультаций с членами движений по вопросам безопасности. |
In the latter case, her delegation would support the addition proposed by the observer for UIA. |
В последнем случае ее делегация поддержит добавление, предложенное наблюдателем от МСА. |
His delegation sought assurances that the language of model provision 8 did not exclude that possibility. |
Его делегация хотела бы получить заверения, что текст типового положения 8 не исключает такой возможности. |