| His delegation called for strengthened interaction between host countries and peacekeeping operations and the active participation of troop-contributing countries in decision-making processes. | Его делегация призывает усилить взаимодействие между принимающими странами и операциями по поддержанию мира при активном участии стран, предоставляющих воинские контингенты в процессах принятия решений. |
| In that regard, his delegation appreciated the steps taken by the United Nations to assist AMISOM. | В этой связи его делегация высоко ценит шаги, предпринятые Организацией Объединенных Наций по оказанию помощи АМИСОМ. |
| Her delegation hoped that future interactive dialogues would build confidence between Member States and the Department of Political Affairs. | Ее делегация выражает надежду на то, что проведение в будущем интерактивных диалогов будет способствовать укреплению доверия между государствами-членами и Департаментом по политическим вопросам. |
| Her delegation valued the continued support expressed by the International Support Group for Lebanon at its successive meetings. | Делегация страны оратора ценит постоянную поддержку, которую выражает Международная группа поддержки Ливана на всех своих встречах. |
| His delegation was grateful to all peacekeepers for their contribution to international peace and security. | Делегация страны оратора выражает признательность всем миротворцам за их вклад в дело международного мира и безопасности. |
| His delegation was willing to share its experience of peacekeeping with other States. | Делегация страны оратора готова делиться опытом поддержания мира с другими государствами. |
| His delegation remained committed to working with all stakeholders to ensure an effective strategic review of United Nations peacekeeping operations in 2015. | Делегация страны оратора сохраняет твердое намерение взаимодействовать со всеми заинтересованными сторонами для обеспечения эффективности стратегического обзора операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций в 2015 году. |
| His delegation would continue to support such missions, including in related discussions in the Fourth and Fifth Committees. | Делегация страны оратора будет продолжать оказывать поддержку таким миссиям, в том числе в ходе соответствующих дискуссий в Четвертом и Пятом комитетах. |
| Consequently, his delegation had a vested interest in the success of peacekeeping missions and in the safety of peacekeepers. | Соответственно, делегация страны оратора лично заинтересована в успехе операций по поддержанию мира и безопасности миротворцев. |
| In that regard, his delegation strongly supported the United Nations military unit manuals project. | В этой связи делегация страны оратора решительно поддерживает проект подготовки руководств для военных подразделений Организации Объединенных Наций. |
| His delegation expected that the High-level Independent Panel on Peace Operations would hold substantive consultations with troop-contributing countries. | Его делегация ожидает, что Независимая группа высокого уровня по операциям в пользу мира будет проводить предметные консультации со странами, предоставляющими войска. |
| His delegation took note of the holding of the first interactive dialogue between Member States and the Secretariat. | Его делегация принимает к сведению проведение первого интерактивного диалога между государствами-членами и Секретариатом. |
| His delegation had repeatedly warned of the dangers posed by ISIL to international peace and security. | Его делегация неоднократно предостерегала об опасности, которую представляет ИГИЛ для международного мира и безопасности. |
| His delegation had limited itself to recalling the relevant mandates and resolutions of the United Nations. | Его делегация ограничилась напоминанием о соответствующих мандатах и резолюциях Организации Объединенных Наций. |
| His delegation called upon all Member States to consider providing additional funding, especially to the General Fund. | Делегация призывает государства-члены рассмотреть вопрос о предоставлении дополнительного финансирования, особенно финансирования Общего фонда. |
| The delegation would be happy to reply to the Committee's questions and hoped to engage with it in a constructive dialogue. | Делегация Джибути готова ответить на вопросы Комитета и надеется начать с ним продуктивный диалог. |
| His delegation would continue to provide regular updates on the project's progress, in accordance with the procedures established under the Convention. | Его делегация будет и далее регулярно представлять обновленную информацию о ходе реализации проекта в соответствии с процедурами, согласованными в рамках Конвенции. |
| It had also conducted mine clearance in Sri Lanka, and it therefore welcomed the progress reported by the Sri Lankan delegation. | Она также проводила работы по разминированию в Шри-Ланке, и поэтому она приветствует прогресс, о котором сообщила делегация Шри-Ланки. |
| Lastly, the Indian delegation valued the contribution of NGOs to discussions relating to the Convention and its Protocols. | Наконец, индийская делегация высоко оценивает вклад в дискуссии, имеющие отношение к Конвенции и ее протоколам, со стороны НПО. |
| His delegation also looked forward to further cooperation in countering the considerable threat posed by IEDs. | Его делегация также рассчитывает на дальнейшее сотрудничество в борьбе с той значительной угрозой, которую создают СВУ. |
| His delegation attached particular importance to the Sponsorship Programme, which would promote universalization and implementation of the Convention. | Его делегация придает особое значение Программе спонсорства, которая будет способствовать универсализации Конвенции и ее осуществлению. |
| His delegation considered the discussions held during the Meeting of Experts to be both substantive and useful. | Его делегация считает, что дискуссии, состоявшиеся в ходе Совещания экспертов, носили существенный и полезный характер. |
| His delegation noted with interest the information on reporting under form A and how different States provided information. | Его делегация с интересом приняла к сведению информацию об отчетности по форме А и о том, как различные государства представляют информацию. |
| This delegation further noted that the non-nuclear States should comply with the resolutions of the Security Council. | Эта делегация далее отметила, что неядерным государствам следует соблюдать резолюции Совета Безопасности. |
| This delegation urged the introduction of an immediate pre-emptive moratorium on the production and use of lethal autonomous weapon systems. | Эта делегация настоятельно призвала ввести немедленный превентивный мораторий на производство и применение автономных систем оружия летального действия. |