Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Делегация

Примеры в контексте "Delegation - Делегация"

Примеры: Delegation - Делегация
My delegation attaches the utmost importance to development issues under "freedom from want" cluster. Моя делегация придает первостепенное значение вопросам развития в разделе «Избавление от нужды».
My delegation welcomes such flexibility on both sides and hopes that Member States can find an acceptable formula. Моя делегация приветствует проявляемую гибкость в отношении этих двух моделей и надеется, что государства-члены смогут найти приемлемую формулу.
My delegation will spare no effort in that regard. Моя делегация приложит все усилия для достижения этой цели.
As regards freedom from want, the delegation fully agrees with the in-depth analysis of the European Union. Что касается избавления от нужды, то наша делегация полностью согласна с глубоким анализом Европейского союза.
My delegation wishes to reaffirm that it is important for the development dimensions of the Doha round of negotiations to be fulfilled. Моя делегация хотела бы вновь подтвердить значение реализации аспектов развития в рамках Дохинского раунда переговоров.
Having examined the proposals contained in the report regarding institutional reform, my delegation would like to make the following comments. Проанализировав содержащиеся в докладе предложения, касающиеся институциональной реформы, моя делегация хотела бы сделать следующие замечания.
Our delegation is aware of the need for a more competent and effective Secretariat. Наша делегация знает о потребности в более компетентном и эффективном Секретариате.
My delegation also welcomes the approach outlined by the Secretary-General on the issue of combating terrorism. Моя делегация приветствует также подход к вопросу о борьбе с терроризмом, изложенный Генеральным секретарем.
Given that scenario, my delegation supports the Secretary-General's call to take a decision on the issue before the September summit. Учитывая возможность такого сценария, моя делегация поддерживает призыв Генерального секретаря принять решение по этому вопросу до саммита в сентябре.
My delegation is eager to participate in a constructive and open spirit in the planned thematic discussions. Моя делегация полна желания участвовать в конструктивном и открытом духе в запланированных тематических дискуссиях.
My delegation shares the Secretary-General's belief that individual States cannot go it alone. Наша делегация разделяет мнение Генерального секретаря о том, что отдельные государства не в состоянии добиться этой цели в одиночку.
It is my delegation's hope that, as we prepare for the summit, Member States will take into account their recommendations. Наша делегация надеется, что при подготовке к предстоящему саммиту государства-члены учтут их рекомендации.
The delegation of Qatar noted with interest the Secretary-General's current report in that regard (A/59/2005). Делегация Катара с интересом отметила в этой связи данный доклад Генерального секретаря (А/59/2005).
My delegation was encouraged that the report of the Secretary-General emphasized the importance of international humanitarian law, in particular the Geneva Conventions. Моя делегация была воодушевлена тем, что в докладе Генерального секретаря подчеркивается важность международного гуманитарного права, в частности Женевских конвенций.
The delegation of Mexico reiterates the unswerving commitment of its Government to fighting terrorism in all its manifestations and in any cause whatsoever. Делегация Мексики вновь подтверждает неизменную приверженность нашей страны борьбе с терроризмом во всех его формах и проявлениях.
One delegation described it as "a blot on our conscience". Одна делегация назвала ее «пятном на нашей совести».
The delegation is currently engaged in the process of peace talks organized by the African Union. В настоящее время делегация участвует в процессе мирных переговоров, организованных Африканским союзом.
One delegation noted that the future instrument should not hamper the legitimate enforcement of the law. Одна делегация отметила, что будущий нормативный документ не должен препятствовать законному применению права.
Another delegation suggested a provision to the effect that "enforced disappearance is a crime subject to national criminal law". Еще одна делегация предложила положение, предусматривающее, что "насильственное исчезновение является преступлением, подпадающим под юрисдикцию национального уголовного права".
However, one delegation pointed out that different terms could be adopted for the different acts constituting enforced disappearance. Однако одна делегация заметила, что в отношении различных деяний, составляющих акт насильственного исчезновения, можно было бы предусмотреть разные сроки исковой давности.
Another delegation demanded that the reference to an international criminal tribunal should be struck out. Другая делегация просила исключить ссылку на международный уголовный суд.
Lastly, one delegation suggested that this paragraph should be revised once the Working Group had reached agreement on the definition of enforced disappearance. Наконец, третья делегация предложила пересмотреть этот пункт, как только Рабочая группа согласует определение насильственного исчезновения.
One delegation argued that the authority complained to must be "independent". Как заявила одна делегация, орган, которому представляются факты, должен быть "независимым".
One delegation suggested that the investigating authority should be required to fulfil its mandate "in conformity with national law". Другая делегация предложила уточнить, что следственный орган осуществляет свой мандат "согласно национальному законодательству".
However, we would like to put on record our initial comments in relation to issues that are pertinent and important to my delegation. Однако мы хотели бы официально изложить наши первоначальные комментарии в отношении вопросов, которые наша делегация считает важными и актуальными.