Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Делегация

Примеры в контексте "Delegation - Делегация"

Примеры: Delegation - Делегация
The French delegation explained that, in France, a difference was made between candied fruit and dried fruit. Французская делегация пояснила, что во Франции проводится различие между кондированными и сушеными плодами.
The German delegation stressed that the sugaring in cranberries was different from sugar used for technical purposes. Делегация Германии подчеркнула, что процесс обсахаривания клюквы отличается от использования сахара в технических целях.
The United States delegation expressed a preference for inclusion of a reference to the Codex Standard in UNECE Dry and Dried Produce Standards. Делегация Соединенных Штатов заявила, что предпочла бы включить в Стандарты ЕЭК ООН на сухие и сушеные продукты ссылку на Стандарт Кодекса.
The German delegation proposed to revisit the UNECE Standard for Dates with respect to pest damage. Делегация Германии предложила вновь рассмотреть стандарт ЕЭК ООН на финики, в том что касается повреждений, причиняемых вредителями.
The delegation of Belgium volunteered to prepare specific proposals for the Extended Bureau meeting. Делегация Бельгии вызвалась подготовить конкретные предложения для совещания Бюро расширенного состава.
The German delegation now wants to provide answers to the issues raised. В настоящем документе делегация Германии хотела бы ответить на эти вопросы.
It notes with appreciation that the State party's delegation consisted of experts from several ministries and was gender balanced. Он с удовлетворением отмечает, что делегация государства-участника состояла из экспертов, представляющих различные министерства, и была сбалансирована с гендерной точки зрения.
Fifth Africa-Asia Business Forum, Kampala: UNDP/Tokyo International Conference on African Development organized a high-level delegation of African Business Round-table members. Пятый Афро-азиатский деловой форум, Кампала: ПРООН/ Токийская международная конференция по развитию Африки: делегация высокого уровня членов организации «Круглый стол африканского бизнеса».
The delegation of Germany considered that Germany had submitted a notification of an adjustment in response to a letter from the secretariat. Делегация Германии сочла, что Германия представила уведомление в отношении коррективов в ответ на письмо секретариата.
The delegation of Ukraine reported on the status of land administration and land management reforms in Ukraine. Делегация Украины рассказала о ходе реформ в области управления земельными ресурсами и землепользования в этой стране.
The delegation of Belarus pointed out possible further errors it had observed in the Russian version of the Convention. Делегация Беларуси указала на другие возможные ошибки, замеченные ею в русскоязычном варианте Конвенции.
His delegation preferred to concentrate on ways to improve the Plan of Action before seeking to expand it. Его делегация предпочитает сосредоточиться на способах улучшения Плана действий, прежде чем осуществлять его расширение.
The other delegation concerned expressed the view that that dispute had been resolved by an arbitral award of 3 October 1899. Делегация другого из вышеуказанных государств выразила мнение о том, что данный спор был урегулирован арбитражным решением от З октября 1899 года.
The unprecedented waves of change sweeping the world clearly highlighted the need to scale up South-South cooperation, one delegation stated. Беспрецедентные волны перемен, прокатывающиеся по всему миру, со всей очевидностью высвечивают необходимость расширения масштабов сотрудничества Юг-Юг, заявила одна делегация.
One delegation said that UNCTAD helped strengthen human and institutional capacities in trade and trade-related services, such as the TrainForTrade programme. Одна делегация заявила, что ЮНКТАД помогает укреплять человеческий и институциональный потенциал в области торговли и связанных с торговлей услуг, например в рамках программы "Трейнфортрейд".
The Committee regrets that the State party's delegation indicated at the review its intention to maintain that arrangement. Комитет с сожалением отмечает, что делегация государства-участника в ходе обзора заявила о своем намерении сохранить статус-кво.
The delegation reaffirmed that the Central African Republic had acceded to international human rights instruments and cited the main ones ratified by the State. Делегация вновь подтвердила приверженность Центральноафриканской Республики международно-правовым документам по правам человека и напомнила о ратификации ею основных договоров.
The delegation reported that significant progress had been made in incorporating the provisions of international instruments ratified by Chad into domestic law. Делегация подчеркнула, что значительный прогресс был достигнут в деле интегрирования во внутреннее законодательство положений международных договоров, ратифицированных Чадом.
The delegation pointed out that Chad had made major efforts to address all those problems. Делегация подчеркнула, что Чад предпринял значительные усилия для решения всех этих проблем.
The delegation stressed that the Government understood that a free press served the interests of democracy and the people. Делегация подчеркнула, что правительство понимает, что свободная печать служит интересам демократии и населения.
The delegation said that the authorities had approved the national gender policy, which would soon be formally adopted. Делегация сообщила, что власти страны одобрили национальную гендерную политику, которая в скором времени будет принята официально.
Concerning detention conditions, the delegation noted that prisons built during the colonial era were designed to accommodate a small number of inmates. Касаясь вопроса об условиях содержания под стражей, делегация пояснила, что пенитенциарные учреждения, построенные в колониальный период, рассчитаны на содержание ограниченного числа заключенных.
The delegation also noted that two thirds of the detainees who were interviewed had not had access to a defence lawyer. Делегация отметила также, что две трети опрошенных задержанных не имели доступа к адвокату.
During the visit, the delegation followed up the recommendations made by CoE-CPT after previous visits. В ходе визита делегация выясняла, как выполняются рекомендации, сформулированные КПП-СЕ по итогам предыдущих посещений.
At Maltepe Prison, the delegation received allegations of excessive use of force by prison officers when intervening to stop inter-prisoner violence. В тюрьме в Мальтепе делегация получила жалобы на чрезмерное применение силы тюремными служащими при попытках прекратить насилие между заключенными.