His delegation particularly welcomed the valuable input from the NGO community during the current Conference. |
В частности, его делегация приветствует ценный вклад, сделанный сообществом НПО в ходе текущей Конференции. |
His delegation called for the full implementation and gradual codification of the presidential nuclear initiatives of 1991 and 1992. |
Его делегация призывает к полному осуществлению президентских инициатив по ядерному оружию 1991 и 1992 годов и их постепенной кодификации. |
His delegation stood ready to take part in such work. |
Его делегация готова принять участие в такой работе. |
His delegation also wished to support the establishment, within the Committee, of a subsidiary body on nuclear disarmament and negative security assurances. |
Его делегация желает также поддержать создание в рамках Комитета какого-либо вспомогательного органа по ядерному разоружению и негативным гарантиям безопасности. |
While his delegation would have preferred a report that took note of the working papers of both Chairmen, the final outcome was acceptable. |
Хотя его делегация предпочла бы отчет, в котором учитывались бы рабочие документы обоих Председателей, окончательный результат является приемлемым. |
His delegation stressed that the Agency was the only competent authority capable of implementing the safeguards system and monitoring compliance with safeguards agreements. |
Его делегация подчеркивает, что Агентство является единственным авторитетным ведомством, способным обеспечить функционирование системы гарантий и контроль за соблюдением соглашений о гарантиях. |
His delegation recognized the need to review and improve controls over nuclear material, equipment and technology in order to prevent nuclear weapons proliferation and illicit trafficking. |
Его делегация признает необходимость рассмотрения и совершенствования механизмов контроля над ядерными материалами, оборудованием и технологией в целях предотвращения распространения и незаконного оборота ядерного оружия. |
His delegation also fully supported proposals to examine the financial support behind illicit networks. |
Его делегация также полностью поддерживает предложения изучить ту финансовую поддержку, которой пользуются незаконные сети. |
Her delegation had also proposed that a standing bureau should be established to provide improved continuity and better preparation of meetings. |
Ее делегация предложила также учредить постоянное бюро для повышения преемственности и более эффективной подготовки совещаний. |
His delegation would be pleased to provide further clarification if required. |
При необходимости его делегация готова дать дополнительные разъяснения. |
His delegation volunteered to propose specific wording in that regard. |
Его делегация готова предложить конкретную формулировку в этой связи. |
His delegation could not endorse the conditions, referred to in paragraph 8, which related to the additional protocols. |
Его делегация не может согласиться с условиями, упомянутыми в пункте 8, которые касаются дополнительных протоколов. |
His delegation favoured reversing the sequence of the references to IAEA and the Security Council in paragraph 4. |
Его делегация предлагает поменять местами ссылки на МАГАТЭ и Совет Безопасности в пункте 4. |
His delegation called on all States parties to renew their commitment to the total elimination of nuclear weapons. |
Делегация Японии призывает все государства-участники подтвердить свою приверженность полной ликвидации ядерного оружия. |
Her delegation called upon the Conference to recognize that comprehensive safeguards agreements and the model additional protocol had become the new verification standard. |
Делегация страны выступающей призывает Конференцию признать, что соглашения о всеобъемлющих гарантиях и разработанный типовой дополнительный протокол к ним стали новым проверочным стандартом. |
Her delegation was interested in the Canadian and other proposals in that regard. |
Делегация страны выступающей заявляет, что связанные с этим предложения Канады и других стран вызывают у нее определенную заинтересованность. |
His delegation paid tribute to the work of IAEA in promoting the use of nuclear energy for peaceful purposes. |
Делегация его страны отдает должное работе МАГАТЭ по пропаганде использования ядерной энергии в мирных целях. |
With respect to the Middle East, his delegation reiterated its full support for the implementation of the 1995 resolution on the Middle East. |
Касательно Ближнего Востока делегация страны выступающего еще раз заявляет о своей полной поддержке задачи осуществления резолюции 1995 года по Ближнему Востоку. |
His delegation recognized that revelations of illicit trafficking in nuclear material, equipment and technology represented a challenge to the Treaty. |
Делегация страны выступающего признает, что выявленные факты незаконного оборота ядерного материала, оборудования и технологий представляют угрозу осуществлению Договора. |
His delegation noted with astonishment that some delegations dismissed the importance of additional protocols. |
Делегация его страны с удивлением отмечает, что некоторые делегации отрицают важное значение дополнительных протоколов. |
His delegation also suggested inserting the current paragraph 8 after paragraph 14 for the sake of consistency. |
Его делегация также предлагает в интересах логической связности текста вставить нынешний пункт 8 после пункта 14. |
Noting the lack of consensus regarding paragraphs 7 and 8, his delegation favoured their deletion. |
Отмечая отсутствие консенсуса по пунктам 7 и 8, его делегация выступает за их исключение. |
My delegation urges vigilance on the part of IAEA to ensure that this back-door nuclear proliferation is stopped from the source. |
Моя делегация настоятельно призывает МАГАТЭ проявить бдительность для пресечения в корне этого тайного ядерного распространения. |
However, we wish to place on record what our delegation means by "reservation". |
Однако мы хотим официально уточнить, что наша делегация понимает под «оговоркой». |
My delegation hopes that we can engage constructively in this important process. |
Наша делегация надеется, что мы сможем конструктивно участвовать в этом важном процессе. |