| My delegation has been greatly frustrated by the continued deadlock since then in the Conference. | И моя делегация с большой фрустрацией воспринимает наступивший с тех пор на Конференции непрестанный застой. |
| My delegation is convinced that the only way forward is to move more broadly on all issues. | Моя делегация убеждена, что единственный путь вперед - это применение более широкого подхода ко всем вопросам. |
| My delegation has maintained its support for the Shannon mandate now for over 15 years. | Моя делегация сохраняет свою поддержку в пользу мандата Шэннона на протяжении вот уже более 15 лет. |
| Mr. President, my delegation looks forward to this continuing frank and honest discussion. | Г-н Председатель, моя делегация рассчитывает на продолжение этого откровенного и честного обсуждения. |
| My delegation stands ready to support you and to contribute to our joint efforts over the coming weeks. | Моя делегация готова поддерживать Вас и вносить свой вклад в наши совместные усилия в течение предстоящих недель. |
| My delegation recognizes the importance of coordination between the six Conference presidencies. | Моя делегация признает важность координации между шестью председательствами Конференции. |
| My delegation had the honour of speaking on 24 January on behalf of all Latin American member countries and observers at the Conference. | Моя делегация имела честь выступить 24 января от имени всех латиноамериканских стран-членов и наблюдателей на Конференции по разоружению. |
| The Russian delegation has also had the opportunity to state its position at that forum and later. | Российская делегация также имела возможность изложить свою позицию как на этом форуме, так и позже. |
| I can assure you that my delegation will work in this spirit. | И могу заверить вас, что моя делегация будет работать в этом духе. |
| Let me assure you that my delegation would approach the matter in this way. | И позвольте мне заверить вас, что именно так будет подходить к делу моя делегация. |
| My delegation fully supports the appointment of a special coordinator to examine the issue of membership. | Моя делегация полностью поддерживает назначение специального координатора по рассмотрению проблемы членского состава. |
| My delegation agrees that the very basis of this body will be increasingly eroded if inertia and paralysis are allowed to continue. | Моя делегация согласна, что если позволить продолжаться инерции и параличу, то будут все больше размываться сами основы этого органа. |
| My delegation appreciates very much your energetic and very transparent efforts. | Моя делегация высоко ценит ваши энергичные и весьма транспарентные усилия. |
| My delegation has always insisted on equilibrium and balance among the main core issues as the main criteria for the adoption of the programme of work. | Моя делегация всегда настаивала на равновесии и балансе среди стержневых проблем в качестве основных критериев для принятия программы работы. |
| As always, my delegation will cooperate with the President in his work and make collaborative efforts to advance the work of the Conference. | Как всегда, моя делегация будет сотрудничать с Председателем в его работе и участвовать в совместных усилиях по продвижению работы Конференции. |
| My delegation would like to put on the record some specific comments about your proposal. | В связи с вашим предложением моя делегация хотела бы высказать кое-какие конкретные замечания. |
| Finally, my delegation would like to warmly welcome the incoming president from Ethiopia. | Наконец, моя делегация сердечно приветствует заступающего Председателя из Эфиопии. |
| My country's delegation, including a scientific expert from our capital, found these discussions very useful and interesting. | Делегация моей страны, и в том числе научные эксперты из нашей столицы, расценили эти дискуссии как очень полезные и интересные. |
| My delegation is ready to discuss these and other relevant technical issues if and when the negotiation of an FMCT gets on track. | Моя делегация готова обсуждать эти и другие соответствующие технические проблемы, если и когда будут налажены переговоры по ДЗПРМ. |
| Before concluding, I see the delegation of Algeria requesting the floor. | Прежде чем мы завершим, слова, я вижу, просит делегация Алжира. |
| My delegation will present our specific position on major FMCT-related issues at the next appropriate plenary. | Моя делегация представит нашу конкретную позицию по основным проблемам, связанным с ДЗПРМ, на следующем соответствующем пленарном заседании. |
| My delegation would recall that ad hoc committees were established in this Conference in 1993 and in 1998. | Моя делегация хотела бы напомнить, что в 1993 и 1998 годах на этой Конференции учреждались специальные комитеты. |
| My delegation welcomes this opportunity to share our views on negative security assurances. | Моя делегация приветствует эту возможность поделиться своими взглядами на негативные гарантии безопасности. |
| My delegation welcomes the opportunity provided by this schedule. | Моя делегация приветствует возможность, предоставляемую этим графиком. |
| My delegation, for that matter, does not exclude that the Conference could also do valuable work on other issues. | Моя делегация, собственно, не исключает, что Конференция могла бы проводить полезную работу и по другим проблемам. |