In particular, my delegation draws the Assembly's attention to paragraph 24 of the report. |
В частности, моя делегация привлекает внимание Ассамблеи к пункту 24 доклада. |
My delegation wishes to express its thanks to the ICTR President, Judge Erik Mse, for his statement. |
Моя делегация хотела бы поблагодарить Председателя МУТР судью Эрика Мёсе за его выступление. |
My delegation considers that principle of no impunity should be strictly respected and observed by all, and under all circumstances. |
Моя делегация считает, что принцип недопустимости безнаказанности должен строго соблюдаться всеми сторонами и при любых обстоятельствах. |
Returning to the ICC, my delegation urges the Prosecutor to aggressively pursue those who have been indicted. |
Возвращаясь к вопросу о МУС, наша делегация настоятельно призывает Прокурора активно преследовать лиц, которым предъявлены обвинения. |
My delegation would like to strongly encourage the continuation of those activities. |
Моя делегация хотела бы решительно высказаться за продолжение этой деятельности. |
Those are questions my delegation would now like to comment upon. |
Это вопросы, которые сейчас хотела бы затронуть моя делегация. |
Indeed, that is the reason why my delegation wanted to speak on this agenda item as well. |
По этой причине моя делегация изъявила желание выступить также по этому пункту повестки дня. |
His delegation looked forward to receiving the report of the panel established by the Secretary-General to examine that matter. |
Делегация его страны надеется получить доклад группы экспертов, учрежденной Генеральным секретарем для изучения данного вопроса. |
His delegation called for the immediate resumption of the negotiations. |
Делегация его страны призывает к немедленному возобновлению переговоров. |
His delegation viewed with concern the increasing net outward transfers of financial resources from developing countries to developed countries. |
Делегация страны оратора с беспокойством отмечает рост чистого оттока финансовых ресурсов из развивающихся стран в развитые. |
My delegation is confident that her vast diplomatic experience will steer our deliberations successfully during this important dialogue. |
Моя делегация убеждена, что богатый опыт дипломатической работы позволит ей успешно руководить нашими обсуждениями в рамках этого важного диалога. |
That is why my delegation believes there is an urgent need for ongoing creativity in this field. |
Именно потому моя делегация считает, что в этой области безотлагательно нужен постоянный творческий подход. |
My delegation takes this opportunity to thank Australia, New Zealand and all of our Pacific neighbours for their support and contributions. |
Моя делегация пользуется данной возможностью, чтобы поблагодарить Австралию, Новую Зеландию и всех наших тихоокеанских соседей за их поддержку и участие. |
That is why my delegation places a great deal of hope in the consultative mechanism that the Secretary-General has recommended for renewal. |
Вот почему моя делегация связывает большие надежды с консультативным механизмом, деятельность которого Генеральный секретарь рекомендовал возобновить. |
In this regard, my delegation strongly supports increased cooperation between the IPU and the United Nations. |
В этой связи моя делегация решительно поддерживает рост сотрудничества между МПС и Организацией Объединенных Наций. |
It is in this spirit that the delegation of Chile urges the General Assembly to adopt the draft resolution before us by consensus. |
Именно в этом духе делегация Чили настоятельно призывает Генеральную Ассамблею принять рассматриваемую нами резолюцию консенсусом. |
In that respect, my delegation appreciates the outreach activities of the Executive Secretary and encourages the Provisional Technical Secretariat to continue its relevant efforts. |
В этой связи моя делегация высоко оценивает пропагандистскую деятельность Исполнительного секретаря и поощряет Временный технический секретариат продолжать прилагать свои соответствующие усилия. |
My delegation is confident that the operational and effective monitoring and verification system will provide a credible way to ensure Treaty compliance. |
Моя делегация уверена, что оперативная и эффективная система мониторинга и контроля предоставит надежный путь обеспечения соблюдения Договора. |
My delegation is very pleased to participate in the High-level Dialogue on International Migration and Development. |
Моя делегация с чувством глубокого удовлетворения участвует в этом Диалоге Высокого уровня по международной миграции и развитию. |
Finally, my delegation reaffirms its confidence in the important role played by the Court. |
В завершение моя делегация подтверждает свою уверенность в той важной роли, которую призван играть Суд. |
Therefore, the Polish delegation supports the Court's budgetary proposals, which would enable it to better serve the international community. |
Поэтому польская делегация заявляет о поддержке бюджетных предложений Суда, которые позволят ему эффективнее служить международному сообществу. |
My delegation continues to believe that the issues of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation are inextricably linked. |
Моя делегация по-прежнему считает, что вопросы ядерного разоружения и ядерного нераспространения неразрывно связаны друг с другом. |
My delegation greatly appreciates the efforts of the Technical Cooperation Department in assisting countries to upgrade their country and regional programme frameworks. |
Моя делегация высоко оценивает усилия Департамента технического сотрудничества по оказанию помощи в модернизации основ их страновых и региональных программ. |
The Nigerian delegation believes that the work of the IAEA would be greatly facilitated if there were a recommitment to genuine nuclear disarmament. |
Нигерийская делегация считает, что работу МАГАТЭ существенно облегчила бы вновь заявленная готовность добиваться реального ядерного разоружения. |
My delegation expresses its gratitude to those member States of the Agency that have contributed to the Technical Cooperation Fund. |
Моя делегация выражает признательность тем государствам - членам Агентства, которые внесли свои взносы в Фонд технического сотрудничества. |