Английский - русский
Перевод слова Death
Вариант перевода Смертной

Примеры в контексте "Death - Смертной"

Примеры: Death - Смертной
With regard to the death penalty, the family of the executed criminal should at least be given the option of having the body returned for burial. Что касается вопроса о смертной казни, то семье казненного преступника следует хотя бы предоставить выбор, забирать ли тело для захоронения.
The Head of State declared an indefinite moratorium on executions of the death penalty on 19 December 2003 until the issue of complete abolition was resolved. С 19 декабря 2003 года Главой государства объявлен бессрочный мораторий на исполнение смертной казни, до решения вопроса о ее полной отмене.
Continuing gradually to narrow the scope for the imposition of the death penalty продолжение курса на постепенное сужение сферы применения смертной казни.
This is further testimony to the criminal justice policy of "keeping the death penalty, but strictly controlling and applying it carefully". Это является еще одним свидетельством проведения политики в области уголовного правосудия, характеризующейся "сохранением смертной казни, но осуществлением в этом отношении строгого контроля и ее тщательным применением".
HRW stated that leaving the country without state permission is considered an act of treason, punishable by lengthy prison terms and even the death penalty. ХРУ сообщила, что пересечение границы страны без государственного разрешения считается государственной изменой, наказуемой длительным тюремным заключением и даже смертной казнью.
Use of the death penalty and discriminatory treatment in the administration of justice Использование смертной казни и дискриминационного обращения в системе отправления правосудия
Lastly, it was desirable that the State party should envisage the abolition of the death penalty, which was hardly compatible with the Convention. И наконец, желательно, чтобы государство-участник рассмотрело вопрос об отмене смертной казни, которая мало совместима с положениями Конвенции.
The issue of the death penalty was not only legal; it also involved economic, political, cultural and social considerations that were country-specific. Вопрос о применении смертной казни не относится только лишь в сфере правосудия; он также связан с соображениями экономического, политического, культурного и социального порядка, действует в тех или иных странах.
The delegation had not specified whether certain crimes were automatically subject to the death penalty, without the possibility of any attenuating circumstance being taken into consideration. Делегация не уточнила, подлежат ли автоматически некоторые виды преступлений смертной казни без какого-либо учета смягчающих обстоятельств.
The abolition of the death penalty had been one of the recommendations made at the justice summit held in 2003. Одной из рекомендаций Генеральной конференции по юстиции, состоявшейся в 2003 году, является отмена смертной казни.
On the other hand, the Committee had never made a recommendation on the death penalty in the paragraph of the concluding observations in which it requested information. При этом Комитет никогда не включал рекомендацию по вопросу о смертной казни в пункт заключительных замечаний, в котором он требует предоставления сведений.
Moreover, Spain supported the idea of a world free of the death penalty, which it considered to be cruel and inhuman punishment. Кроме того, Испания поддержала идею о мире, свободном от смертной казни, которую она рассматривает как жестокое и бесчеловечное наказание.
The Special Criminal Court on Events in Darfur had ruled on nine cases and had sentenced the perpetrators to imprisonment or death. Специальный уголовный суд по делу о событиях в Дарфуре рассмотрел девять дел и приговорил авторов нарушений либо к тюремному заключению, либо к смертной казни.
AI reported that among those under sentence of death are 17 individuals convicted of involvement in a failed coup attempt in 1996 following unfair trials. МА сообщила о том, что в числе тех, кто был приговорен к смертной казни, 17 лиц были осуждены за участие в неудавшейся попытке государственного переворота в 1996 году после проведения несправедливого судебного разбирательства.
Article 49 of the criminal code specifies these crimes. An indefinite presidential moratorium on the death penalty entered into force on 1 January 2004. В статье 49 Уголовного кодекса указываются соответствующие преступления. 1 января 2004 года в действие вступил бессрочный президентский мораторий на применение смертной казни.
In its human rights plan, together with the elimination of torture, it had introduced the goal of the universal abolition of the death penalty. В свой план в области прав человека она включила наряду с искоренением пыток цель универсальной отмены смертной казни.
The State party does not consider that there is a real risk that the author will face the death penalty if returned to China. По мнению государства-участника, реальной опасности применения смертной казни к автору сообщения в случае ее возвращения в Китай не существует.
As no law ranked above the Constitution, it was impossible for a law reintroducing the death penalty to be adopted. Поскольку закона, который по статусу был бы выше Конституции, не существует, то принять закон о восстановлении смертной казни невозможно.
The death penalty was a challenge because public opinion was divided on the issue and there were exigencies for its retention. Вопрос смертной казни является сложным, поскольку, с одной стороны, мнения населения на этот счет разделились, а другой - есть причины, обусловливающие необходимость ее сохранения.
Moreover, a decision was awaited on a case pending before the High Court that challenged the constitutionality of the death penalty. Кроме того, ожидается решение Высокого суда, занятого в настоящее время рассмотрением дела, в котором оспаривается конституционный характер смертной казни.
Regarding the death penalty, she noted that there had not been a formal execution in Liberia since 1980. Относительно смертной казни оратор отмечает, что начиная с 1980 года в Либерии не было приведено в исполнение ни одного смертного приговора.
Move towards the formal and final legal abolition of the death penalty (Slovenia); добиться официальной и окончательной законной отмены смертной казни (Словения);
It welcomed the abolition of the death penalty in 1995 and the creation of the Ministry for the Advancement of Women, Family Welfare and Social Affairs. Оно приветствовало отмену в 1995 году смертной казни и создание Министерства по улучшению положения женщин, благосостоянию семьи и социальным вопросам.
Moreover, since February 2008, no responses to communications regarding the use of the death penalty against juvenile offenders have been received. Кроме того, с февраля 2008 года на сообщения о применении смертной казни в отношении несовершеннолетних правонарушителей не было получено ни одного ответа.
This also helps to explain why such an exemption has not been invoked by other States in an effort to facilitate the continuation of the juvenile death penalty. Это также помогает понять, почему другие государства не ссылаются на подобное исключение в оправдание сохранения практики применения смертной казни в отношении несовершеннолетних.