| The decision of the Constitutional Court of 1999 found section 24 and other sections of the Criminal Code regarding death penalty unconstitutional. | Постановление Конституционного суда 1999 года признало статью 24 и другие статьи Уголовного кодекса, касающиеся смертной казни, неконституционными. |
| In particular, section 24 and 23 other sections regarding the death penalty became null. | В частности, юридически недействительными стали статьи 24 и 23 и другие статьи, касающиеся смертной казни. |
| As joint punishment for all the crimes the Court imposed the death penalty on the author. | По совокупности наказаний за совершение всех этих преступлений суд приговорил автора к смертной казни. |
| Italy will continue to advocate for the adoption of a universal moratorium on the use of the death penalty with a view to its complete abolition. | Италия будет по-прежнему выступать за принятие всеобщего моратория на применение смертной казни с целью ее полного искоренения. |
| The conference recommended the drafting of an African Union protocol on the abolition of the death penalty. | На Конференции было рекомендовано составить проект протокола Африканского союза об отмене смертной казни. |
| In November 2009 various arguments in support of reinstatement of the death penalty were put forward by some members of Parliament. | В ноябре 2009 года некоторыми членами парламента были высказаны различные доводы в пользу восстановления смертной казни. |
| The death penalty was abolished in the Penal Code in June 2007. | Положение о смертной казни было исключено из Уголовного кодекса в июне 2007 года. |
| AI recalled that in 2007, President signed a new law replacing the death penalty with life imprisonment. | МА напомнила о том, что в 2007 году Президент подписал новый закон - о замене смертной казни пожизненным заключением. |
| The General Assembly has emphasized that the death penalty undermines human dignity. | Генеральная Ассамблея подчеркнула, что применение смертной казни подрывает человеческое достоинство. |
| France noted that the Government was considering a moratorium on the death penalty and requested further clarification. | Франция отметила, что в настоящее время правительство рассматривает вопрос о введении моратория на применение смертной казни, и просила дать дополнительную информацию. |
| In 2006, The Human Rights Committee (HR Committee) noted with satisfaction the constitutional abolition of the death penalty. | В 2006 году Комитет по правам человека (КПЧ) с удовлетворением отметил отмену в конституционном порядке смертной казни. |
| The Ministry of Justice drafted and submitted a bill to abolish the death penalty in 2008. | Министерство юстиции разработало и в 2008 году представило на рассмотрение законопроект об отмене смертной казни. |
| Abolition of the death penalty remains a goal of Libyan society. | Отмена смертной казни остается целью ливийского общества. |
| It would be useful to have the statistics which had been requested on the death penalty. | С другой стороны, было бы полезно получить запрошенные статистические данные о смертной казни. |
| One of the most important achievements during the reform process has been the abolishment of the death penalty in all circumstances. | Одним из наиболее важных достижений за время процесса реформ была отмена смертной казни при любых обстоятельствах. |
| The Committee is also concerned at recent reports that the death penalty continues to be carried out on children. | Комитет озабочен также недавно поступившими сообщениями о сохраняющейся практике применения смертной казни в отношении детей. |
| Turning to the issue of the death penalty, he noted with satisfaction that it had been abolished in Uzbekistan. | Обращаясь к вопросу о смертной казни, оратор с удовлетворением отмечает, что она в Узбекистане отменена. |
| On the issue of the death penalty, Uzbekistan was more advanced than the United States of America. | По вопросу о смертной казни Узбекистан более продвинут, чем Соединенные Штаты Америки. |
| He would certainly submit to the Government the Committee's suggestion concerning abolition of the death penalty. | Оратор непременно доведет до сведения правительства предложение Комитета об отмене смертной казни. |
| Sir Nigel Rodley welcomed the fact that constitutional rank had been conferred on the law abolishing the death penalty in Belgium. | Сэр Найджел Родли выражает удовлетворение по поводу присвоения конституционного статуса закону об отмене смертной казни в Бельгии. |
| In March 2010, legislation was passed by the Commonwealth Parliament to ensure the death penalty cannot be reintroduced anywhere in Australia. | В марте 2010 года парламентом Союза был принят закон, исключающий возможность восстановления смертной казни где-либо в Австралии. |
| The Constitution confers on every person the right to life with dignity and liberty, and the right against death penalty. | Конституция гарантирует каждому человеку право на достойную и свободную жизнь, а также защиту от смертной казни. |
| In 2005, HR Committee welcomed the abolition of the death penalty. | В 2005 году КПЧ выразил удовлетворение в связи с отменой смертной казни. |
| Spain has resolved to support any initiative to abolish the death penalty. | Испания приняла решение способствовать любым действиям, направленным на отмену смертной казни. |
| Spain has announced the creation of an international commission for the universal abolition of the death penalty. | Испания объявила о создании Международной комиссии по всеобщей отмене смертной казни. |