On the issue of the mandatory death penalty, legislation had been drafted to provide for its abolition and preparations are being finalized for submission of this draft legislation to Cabinet prior to introduction to Parliament. |
По вопросу об обязательном назначении смертной казни было разработано законодательство, предусматривающее ее отмену, и заканчиваются приготовления к представлению этого законопроекта кабинету до его передачи на рассмотрение парламента. |
102.70. Take action to promote and increase the opportunities for public and open debates on death penalty (Italy); |
102.70 принять меры по поощрению и расширению возможностей проведения публичных и открытых обсуждений вопроса смертной казни (Италия); |
Proceed to a formal and effective abolishment of death penalty through the ratification of the 2nd Optional Protocol to the ICCPR (Spain); |
81.16 обеспечить официальную и реальную отмену смертной казни путем ратификации второго Факультативного протокола к МПГПП (Испания); |
and told him that I agreed with his stance on the death penalty. |
Потом я подошла к нему, представилась и сказала, что поддерживаю его отношение к смертной казни. |
Favorite movie is the "Notebook," she's an advocate for the death penalty. |
Любимый фильм "Дневник памяти", она приверженец смертной казни |
She's refusing to cooperate with the FBI, so, DOJ is definitely seeking the death penalty, |
Она отказывается сотрудничать с ФБР, так что Минюст, безусловно, настаивает на смертной казни, |
Doesn't mean we need to get rid of the death penalty. |
Ну это ведь не значит, что надо и вовсе отказаться от смертной казни, да? |
You could avoid the death penalty by cooperating, or you could actually get out of prison one day and resume having a life by flipping your friend. |
Ты можешь избежать смертной казни, если будешь сотрудничать, то есть ты когда-нибудь сможешь выйти на свободу и продолжить жить своей жизнью, если выдашь своего друга. |
First, you cannot, cannot argue the morality of the death penalty. |
Во-первых, нельзя, нельзя ставить под вопрос моральность смертной казни. |
This is because you're against the death penalty, right? |
Это потому, что вы против смертной казни, да? |
And in exchange, he gets to maximize his exposure, a life without parole, no death penalty. |
В обмен на максимум посещений пожизненное без права на УДО, без смертной казни. |
A fax from Andrea Hobbs... saying that in exchange for a confession today, this minute, she will take death off the table and she will go straight to life without parole. |
Это факс от Андреа Хоббс... тут сказано, что в обмен на признание сегодня, прямо сейчас, она не будет просить смертной казни, а предложит пожизненное без права выхода условно-досрочно. |
Adequate procedural guarantees to protect the rights of those charged with capital offences are not in place; implementation of the death penalty therefore risks perpetuating injustice rather than addressing legitimate concerns about national and public security. |
Надлежащих процедурных гарантий защиты прав тех, кто обвиняется в совершении уголовных преступлений, не имеется; поэтому применение смертной казни создает опасность закрепления несправедливости, тогда как внимание следует уделять законным интересам обеспечения национальной и общественной безопасности. |
It appreciated the self-critical approach of Kenya to its record in protecting children's rights and highlighted progress in refraining from the use of the death penalty. |
Он высоко оценивает самокритичный подход Кении к ее деятельности в области защиты прав детей и отмечает прогресс, связанный с воздержанием от применения смертной казни. |
With regard to recommendations in paragraph 103.1 above, Kenya indicated that the Kenyan public had overwhelmingly rejected the abolition of the death penalty for the most serious crimes. |
В отношении рекомендаций, содержащихся в пункте 103.1 выше, Кения указала, что подавляющее большинство кенийского народа отвергло отмену смертной казни за самые серьезные преступления. |
According to section 457 of the Myanmar Courts Manual of 1946, in cases punishable by the death penalty, courts can appoint lawyers at government expenses (dock brief) for those who cannot afford to hire one. |
Согласно разделу 457 Руководства судов Мьянмы от 1946 года, в случаях совершения деяний, наказуемых смертной казнью, суды могут назначать, оплачиваемых правительством (должностная инструкция) адвокатов для тех, кто не может позволить себе нанять адвоката. |
The Second Optional Protocol, like the Covenant itself, contained no provision for denunciation and article 1 stipulated that each State party should take all necessary measures to abolish the death penalty within its jurisdiction. |
Второй факультативный протокол, как и сам Пакт, не содержит положения о его денонсации, а статья 1 предусматривает, что каждое государство-участник принимает все необходимые меры для отмены смертной казни в рамках своей юрисдикции. |
In September 2006, the Military Commissions Act of the United States Congress allowed for the imposition of the death penalty on "alien unlawful enemy combatants". |
В сентябре 2006 года в соответствии с Законом о военных комиссиях конгресса Соединенных Штатов было допущено применение смертной казни в отношении "незаконных комбатантов противника иностранного происхождения". |
Based on the information provided in the latest quinquennial report as updated, the following table provides a summary of the status of the death penalty worldwide as of May 2008. |
На основе информации, приведенной в последнем пятилетнем докладе, и обновленных данных ниже в таблице приводится краткая информация о применении смертной казни в мире по состоянию на май 2008 года. |
I was concerned about your well-being when you tried to get my mother the death penalty. |
Лорел, я волновался за тебя даже тогда, когда, ты пыталась приговорить мою маму к смертной казни! |
Poland, moreover, was a sponsor of the draft resolution against the death penalty, in keeping with the position of the European Union, of which it was a member. |
К тому же Польша выступила соавтором проекта резолюции против смертной казни в соответствии с позицией Европейского союза, членом которого она является. |
146.106. Maintain its good example in observing the legal safeguards surrounding the application of death penalty (Egypt); 146.107. |
146.106 продолжать служить хорошим примером соблюдения правовых гарантий вокруг применения смертной казни (Египет); |
146.122. Establish a moratorium on the use of the death penalty with a view to abolishing capital punishment for all crimes (Montenegro); |
146.122 установить мораторий на применение смертной казни с целью отмены высшей меры наказания за любые преступления (Черногория); |
She welcomed the progress made in the State party in recent years, particularly the abolition of the death penalty in 2008 and the efforts to strengthen human rights education. |
Она приветствует определенные успехи, достигнутые государством-участником за последние годы, и в частности отмену смертной казни в 2008 году и предпринятые им усилия по активизации просветительской деятельности по вопросам прав человека. |
As Mr. Prado Vallejo had emphasized, it was for Government to provide leadership in moving public opinion towards acceptance of also felt that the imposition of the death penalty could not be dissociated from the issue of fair trial. |
Как подчеркнул г-н Прадо Вальехо, правительство должно убедить общество в необходимости согласия с такой нормой, и она также считает, что применение смертной казни нельзя отделять от вопроса справедливого судебного разбирательства. |