In that context, we reiterate our strong support for achieving universal abolition of the death penalty. |
В этой связи мы вновь подтверждаем нашу решительную поддержку усилий по достижению универсальной отмены смертной казни. |
As previously reported by the Special Rapporteur, membership in certain political parties is specifically outlawed and is punishable by death. |
Как Специальный докладчик уже сообщал ранее, членство в некоторых политических партиях официально является незаконным и карается смертной казнью. |
Examination proceedings are compulsory for the most serious crimes (those which are punishable by death or life imprisonment). |
Ведение следствия является обязательным при особо тяжких противоправных деяниях (преступлениях, караемых смертной казнью или пожизненным заключением). |
In some States, the juvenile death penalty can be abolished by judicial decision alone. |
В некоторых государствах применение смертной казни в отношении несовершеннолетних может быть отменено только судебным решением. |
In addition, 75 prisoners under sentence of death benefited from an amnesty granted by the King in 1996. |
Кроме того, 75 заключенных, приговоренных к смертной казни, были помилованы в результате амнистии, объявленной королем в 1996 году. |
With the amendment of 24 February 2007, the principle of abolition of the death penalty in all circumstances was enshrined in the Constitution. |
В рамках пересмотра Конституции 24 февраля 2007 года в ней был закреплен принцип отмены смертной казни при любых обстоятельствах. |
Japan is not considering either granting a moratorium on executions or abolishing the death penalty. |
Япония не рассматривает вопрос ни о введении моратория, ни об отмене смертной казни. |
Mothers against death penalty noted that conditions of detention in Uzbekistan may be characterized as inhumane. |
Организация "Матери против смертной казни" отметили, что условия содержания под стражей в Узбекистане можно охарактеризовать как бесчеловечные14. |
He welcomed the State party's declared commitment to the abolition of the death penalty. |
Он с удовлетворением отмечает заявленную государством-участником приверженность делу запрещения смертной казни. |
Some delegates raised the issue of the relation between the death penalty and extradition requests. |
Несколько делегатов затронули вопрос о связи между смертной казнью и просьбами о выдаче. |
The Government further stated that the law with respect to the death penalty has been radically revised since 2001. |
Правительство также заявило, что законодательство, касающееся смертной казни, с 2001 года было радикальным образом пересмотрено. |
The death penalty still exists in the Constitutions of both Serbia and Montenegro. |
Положения о смертной казни по-прежнему существуют в конституциях как Сербии, так и Черногории. |
The Jordanian Criminal Law ensures that persons facing the death penalty are afforded safeguards guaranteeing their protection. |
Уголовное право Иордании предусматривает, что лицам, приговоренным к смертной казни, предоставляются гарантии, обеспечивающие их защиту. |
However, the abolition of the death penalty is not yet an accepted international norm. |
Однако отмена смертной казни пока еще не стала признанной международной нормой. |
The Government stated that it pursues measures to guarantee that the legal process leading to the use of death penalty involves careful consideration. |
Правительство сообщило о том, что оно принимает меры для обеспечения того, чтобы правовой процесс, приводящий к применению смертной кази, включал в себя тщательное расследование. |
The Government pointed out that the use of death penalty should be handled under humanitarian considerations. |
Правительство отметило, что применение смертной казни следует осуществлять с учетом соображений гуманности. |
The Special Representative welcomes steps taken by the Serbian and Montenegrin parliaments since November 2001 to remove the death penalty from their respective criminal codes. |
Специальный представитель приветствует шаги, предпринятые парламентами Сербии и Черногории в период с ноября 2001 года в целях исключения смертной казни из их соответствующих уголовных кодексов. |
It pointed out that there is clear public support for the death penalty to remain part of the legislation. |
Оно отметило, что в стране существует явная поддержка населения в отношении сохранения в законодательстве смертной казни. |
The Government of Ecuador stated that its legislation does not provide for the imposition of the death penalty under any circumstances. |
Правительство Эквадора заявило, что законодательство страны не предусматривает применение смертной казни ни при каких обстоятельствах. |
It pointed out that the Congress of the Union is now considering the possibility of removing the death penalty from national legislation. |
Национальный конгресс Мексики в настоящее время рассматривает возможность изъятия положения о смертной казни из национального законодательства. |
Thailand has always taken into account the different perspectives on the death penalty. |
Таиланд всегда учитывал различные перспективы, касающиеся смертной казни. |
All measures abolishing the death penalty should be considered as progress in the universal enjoyment of the right to life. |
Все меры по упразднению смертной казни следует рассматривать как прогресс по пути к универсальному пользованию правом на жизнь. |
She welcomed the recent court decision in Nigeria reversing a sentence of death by stoning. |
Она приветствует недавно вынесенное в Нигерии решение суда об отмене смертной казни посредством забрасывания осужденного камнями. |
The death penalty is prohibited for a pregnant woman until her child is delivered. |
Применение смертной казни запрещено в отношении беременной женщины до рождения ребенка. |
Her unnamed male accomplice was reportedly sentenced to 100 lashes and death by hanging. |
Как сообщается, ее партнер, имя которого неизвестно, был приговорен к 100 ударам плетью и смертной казни через повешение. |