Английский - русский
Перевод слова Death
Вариант перевода Смертной

Примеры в контексте "Death - Смертной"

Примеры: Death - Смертной
These Governments also believed that the issue of the death penalty should remain within the framework of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. Эти правительства также полагают, что вопрос о смертной казни должен по-прежнему рассматриваться в рамках Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
In other words, if he admits to the crime he will avoid the physical suffering which is inherent in imposition of the death penalty . Другими словами, если он признает себя виновным в преступлении, он избежит физических страданий, которые повлечет за собой назначение смертной казни .
Had the drafters of article 6 intended to preclude all extradition to face the death penalty, they could have done so. Если бы разработчики статьи 6 намеревались исключить любые возможности для экстрадиции в случае перспективы назначения смертной казни, они могли бы это сделать.
This fact is significant and lends further support to the proposition that under international law extradition to face the death penalty is not prohibited under all circumstances. Этот факт имеет важное значение и дополнительно подтверждает тезис о том, что по международному праву экстрадиция в случае возможного назначения смертной казни запрещается не во всех обстоятельствах.
Article 6, paragraph 2, begins with the words: "In countries which have not abolished the death penalty...". Пункт 2 статьи 6 открывается словами: "В странах, которые не отменили смертной казни, ...".
Abolition is the rule, retention of the death penalty the exception. Следовательно, нормой является отмена смертной казни, а сохранение смертной казни - это исключение.
Sometimes a moratorium is placed on executions while the whole question of the death penalty is under review. В отдельных случаях, когда рассматривается вопрос о применении смертной казни в целом, вводится мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров.
The first of these, concerning the death penalty, is Decree No. 417/95, published in the Official Gazette of 17 November 1995. Первое из них - постановление 417/95 о смертной казни, опубликованное в "Официальных ведомостях" от 17 ноября 1995 года.
It is clear that the present situation with regard to the death penalty is not in accord with international norms in this regard. Совершенно очевидно, что существующее положение, касающееся применения смертной казни, не соответствует международным нормам в этой области.
Concerning the death penalty, it was his understanding that there were no statistics available on the number of executions in recent years. Что касается смертной казни, то, как понимает г-н Покар, статистические данные о числе смертных приговоров, приведенных в исполнение за последние годы, отсутствуют.
There should be no provision for the death penalty, and attention should be paid to the position of victims, and to the admissibility of compensation. Не должно быть положения о смертной казни, и следует уделять внимание положению жертв и допустимости компенсации.
With regard to more technical questions, he welcomed the fact that Ukraine was implementing a moratorium on the death penalty. Касаясь вопросов более технического характера, г-н ван Бовен с удовлетворением отмечает тот факт, что Украина ввела мораторий на приведение в исполнение смертной казни.
In contrast to the few existing international provisions, Egyptian legal provisions and safeguards applicable prior to the enforcement of any sentence, including the death penalty, were more far-reaching. В отличие от нескольких действующих международных положений юридические положения и гарантии, принятые в Египте и применяемые до приведения в исполнение любого приговора, в том числе смертной казни, носят более широкий характер.
Ms. Pang (Singapore), said that the representative of Canada had remarked on the extensive use of the death penalty in China. Г-жа ФАНГ (Сингапур) говорит, что представитель Канады высказал замечания по поводу широкого применения в Китае смертной казни.
In this sense, he wishes to reiterate that this judgement should be interpreted in the light of the desirability of the abolition of the death penalty. В этом контексте он хотел бы подтвердить, что упомянутое решение следует толковать в свете желательности отмены смертной казни.
A progress report on the abolition and maintenance of the death penalty throughout the world had been drawn up. Была дана оценка положения в области отмены и сохранения смертной казни в разных странах мира.
Under article 22, paragraph 2, the death penalty cannot be imposed on women who are pregnant at the time when sentence is passed. Согласно 2-й части статьи 22 не могут быть приговорены к смертной казни женщины, которые на момент вынесения приговора являются беременными.
The European Union works resolutely for the universal abolition of the death penalty; it calls on the Ugandan authorities to resume the moratorium on executions. Европейский союз решительно стремится ко всеобщему отказу от смертной казни; он призывает угандийские власти вновь ввести мораторий на казни.
Ms. PALM commended the State party's progress in reducing the use of the death penalty. Г-жа ПАЛЬМ выражает удовлетворение в связи с достигнутым в государстве-участнике прогрессом в сокращении случаев применения смертной казни.
Mr. ANDO said that the Committee had adopted decisions on four communications from individuals in Tajikistan, on issues relating to the death penalty. Г-н АНДО говорит, что Комитет принял решения по четырем индивидуальным сообщениям таджикских граждан, касающимся смертной казни.
The complainant explains that after the "escape" in 1994, and until March 1995, no medical doctor visited the death section. 2.7 Заявитель поясняет, что после "побега" в 1994 году и вплоть до марта 1995 года ни один врач не осматривал приговоренных к смертной казни.
It further called on States to consider suspending executions, with a view to abolishing the death penalty. Она также призвала государства рассмотреть вопрос о том, чтобы временно не приводить в исполнение смертные приговоры в целях полной отмены смертной казни.
The Jamaican authorities were convinced that prisoners under sentence of execution should be given every possible chance of avoiding death. Как убеждены ямайкские власти, осужденному надо оставить все возможные шансы для того, чтобы избежать смертной казни.
The ultimate punishment - the death penalty, until its complete abolition - can be provided for murder or other capital offences. Исключительная мера наказания - смертная казнь, до ее полной отмены, - может предусматриваться за совершение убийств или других преступлений, караемых смертной казнью.
In this report, the Special Rapporteur deals with the issue of capital punishment and ultimately calls for the abolition of the death penalty. В этом докладе Специальный докладчик рассматривает вопрос о смертной казни и в конечном итоге призывает к ее отмене.