He strongly encourages the Government to end once and for all the use of the death penalty against juveniles, which is prohibited under international law. |
Он самым настоятельным образом призывает правительство навсегда покончить с практикой применения смертной казни в отношении несовершеннолетних, которая запрещена международным правом. |
prisoners under sentence of death (ODC-PSN). |
заключенных, приговоренных к смертной казни (ЮНОДК-ЗОП). |
Some 36 death penalty sentences had been handed down since 2007, to 31 men and 5 women of various nationalities, including Kuwaiti nationals. |
С 2007 года было вынесено около 36 приговоров к смертной казни, включая 31 мужчину и 5 женщин различных национальностей, в том числе граждан Кувейта. |
It adds that the author's challenge to the constitutionality of the mandatory death penalty has been rejected by the highest judicial body in Ghana. |
Оно также добавляет, что жалоба автора, оспаривающая конституционность обязательной смертной казни, была отклонена высшим судебным органом Ганы. |
The issue of administering death penalty is an issue, which is related to the sovereignty of the state. |
Вопрос о применении смертной казни - это вопрос о суверенитете данного государства. |
More recently, the Commission is in the process of adopting an optional protocol on the abolition of the death penalty in Africa, with support from civil society. |
В последнее время при поддержке гражданского общества Комиссия занимается вопросом о принятии факультативного протокола об отмене смертной казни в Африке. |
According to paragraph 2 of the same article, the death penalty may not be imposed or executed. |
В соответствии с пунктом 2 этой статьи никто не может быть подвергнут осуждению или наказанию в виде смертной казни. |
Cote d'Ivoire also established a committee to revise the penal code and the criminal procedure code with the aim of abolishing the death penalty. |
Котд'Ивуар также учредил комитет по пересмотру Уголовного кодекса и Уголовно-процессуального кодекса с целью отмены смертной казни. |
The judicial authorities in some States also continued to restrict the application of the death penalty by introducing judicial guidelines for capital cases. |
Судебные органы в некоторых государствах также продолжают регулировать применение смертной казни путем введения в действие ограничительных положений в отношении дел, предусматривающих смертную казнь. |
It consists of a combination of circumstances that produce severe mental trauma and physical deterioration in prisoners under sentence of death. |
Оно означает сочетание обстоятельств, наносящих тяжелую психологическую травму и приводящих к ухудшению физического состояния заключенных, приговоренных к смертной казни. |
First, adopting the Protocol had national significance by obliging States parties to take all necessary measures to abolish the death penalty within their jurisdictions. |
Во-первых, принятие Протокола имеет национальное значение, поскольку обязывает государства-участники принимать все необходимые меры для отмены смертной казни в пределах своей юрисдикции. |
Welcoming the fact that many States are applying a moratorium on the use of the death penalty, |
приветствуя тот факт, что многие государства соблюдают мораторий на применение смертной казни, |
The Special Rapporteur recommends that the Democratic People's Republic of Korea draw on the experience of countries that have taken progressive steps to restrict or abolish the death penalty. |
Специальный докладчик рекомендует, чтобы Корейская Народно-Демократическая Республика использовала опыт стран, которые предпринимают постепенные шаги по ограничению или отмене смертной казни. |
To participate in an expert seminar on moving away from the death penalty in South-East Asia |
Участие в семинаре экспертов по теме «Отказ от смертной казни в Юго-Восточной Азии» |
The Constitution, for example, requires the National Assembly to review the desirability or otherwise of the total abolition of the death penalty in The Gambia. |
Так, например, Конституция требует, чтобы Национальная ассамблея изучила вопрос о желательности или нецелесообразности полной отмены смертной казни в Гамбии. |
The State party should support the efforts of the Kenya National Commission on Human Rights to conduct a survey and awareness-raising measures regarding public opinion on the death penalty. |
Государству-участнику следует поддержать усилия Кенийской национальной комиссии по правам человека в деле проведения обследования общественного мнения и просветительской деятельности по вопросу смертной казни. |
In matters of legislation for the regulation and imposition of the death penalty, Belarus strictly follows the recommendations embodied in the relevant articles of the International Covenant on Civil and Political Rights. |
В вопросах законодательного регулирования и применения смертной казни Беларусь строго следует рекомендациям, закрепленным в соответствующих статьях Международного пакта о гражданских и политических правах. |
High-level panel discussion on the question of the death penalty |
Обсуждение вопроса о смертной казни в рамках дискуссионной группы высокого уровня |
Acknowledging the interest in holding national and international debates on the question of the death penalty, |
признавая заинтересованность в проведении национальных и международных прений по вопросу о смертной казни, |
Additional joint statements with other mandate holders on the death penalty were issued by the Special Rapporteur: |
Совместно с другими мандатариями Специальный докладчик опубликовал дополнительные заявления по делам о смертной казни: |
112.11 Take measures towards complete abolition of the death penalty (Montenegro) |
112.11 Принять меры, направленные на полную отмену смертной казни (Черногория) |
Introduce a moratorium and seek alternatives to the death penalty (Hungary); |
117.10 ввести мораторий и изыскать альтернативы смертной казни (Венгрия); |
It mentioned the NIHRC, the abolition of the death penalty, the explicit criminalization of genocide and the trafficking of women and girls. |
Мадагаскар отметил создание ННКПЧ, отмену смертной казни, недвусмысленную криминализацию геноцида и торговли женщинами и девочками. |
Switzerland acknowledged the abolition of the death penalty in the 2009 Criminal Code and the establishment of the NIHRC. |
Швейцария положительно оценила отмену смертной казни в Уголовном кодексе 2009 года и создание ННКПЧ. |
126.3 Accede to ICCPR-OP2 with the view to abolish the death penalty (Switzerland); |
126.3 присоединиться к МПГПП-ФП2 в целях отмены смертной казни (Швейцария); |