Such offences carry a mandatory death penalty. |
Такие правонарушения в обязательном порядке наказуемы смертной казнью. |
The Human Rights Committee recommended, inter alia, that Nigeria consider the abolition of the death penalty. |
В этой связи Комитет по правам человека рекомендовал Нигерии, в частности, рассмотреть вопрос об отмене смертной казни. |
This new law expanded the federal death penalty to more than 50 new offences. |
Этот закон распространил применение смертной казни на федеральном уровне на более чем 50 новых правонарушений. |
No state sets out additional guidance as to when the prosecutor should seek death. |
Ни в одном штате нет дополнительных указаний в отношении того, когда лицо, осуществляющее судебное преследование, должено добиваться смертной казни. |
For example, the death penalty may only be sought with the written authorization of the Attorney-General. |
Например, обвинение может требовать смертной казни только в случае наличия письменного разрешения со стороны генерального прокурора. |
Clemency was a common approach in Algerian society and the death penalty had rarely been imposed before 1991. |
Принцип помилования имеет широкое распространение в алжирском обществе, и до 1991 года случаи смертной казни являлись малочисленными. |
He would also appreciate some clarification regarding the statement in paragraph 51 on the application of the death penalty to minors. |
Он также был бы благодарен за разъяснения, касающиеся утверждения в пункте 51 о применении смертной казни в отношении несовершеннолетних. |
His delegation was in favour of excluding the death penalty from the list of punishments to be imposed by the court. |
Украина положительно высказывается за исключение смертной казни из списка наказуемых Судом преступлений. |
Criminal acts of terrorism were also heavily punished under its internal law, which even provided for the death penalty in that regard. |
За преступные акты терроризма предусмотрено по внутреннему законодательству страны суровое наказание, вплоть до смертной казни. |
We support the Government's commitment to respect human rights, including its firm rejection of the death penalty. |
Мы поддерживаем приверженность правительства уважению прав человека, включая его решительный отказ от применения смертной казни. |
Article 26 of the Constitution establishes that in no case shall the death penalty be applied. |
Статьей 26 Конституции предусматривается запрет на применение смертной казни при любых обстоятельствах. |
Namibia was pleased to report that the abolition of the death penalty had not contributed to an increase in crime. |
Намибия с удовлетворением сообщает, что после отмены смертной казни в стране не отмечается роста преступности. |
Liechtenstein did not extradite persons to countries where they could face the death penalty. |
Лихтенштейн не выдает каких-либо лиц в страны, где им может грозить опасность смертной казни. |
No concrete moves to repeal or review the death penalty were undertaken over this period. |
В течение этого периода не наблюдалось никаких конкретных демаршей с целью отмены или пересмотра наказания в виде смертной казни. |
The Committee commends the State party for having abolished, at the constitutional level, the death penalty for all crimes. |
Комитет приветствует факт отмены государством-участником на конституционном уровне смертной казни за все преступления. |
For that reason, the claims with respect to the validity of the death penalty law should be deemed moot. |
По этой причине утверждения относительно юридической силы закона о смертной казни должны считаться спорными. |
The Special Rapporteur is encouraged by this growing trend, which appears to be moving towards abolition of death penalty for children. |
Специальный докладчик воодушевлена этой усиливающейся, как представляется, тенденцией к отмене смертной казни в отношении детей. |
There are varying views on the admissibility of the death penalty in modern societies. |
В современных обществах бытуют различные мнения о допустимости смертной казни. |
The European Union remained strongly concerned about the continuing and repeated use of the death penalty in certain parts of the world. |
Тем не менее Европейский союз не скрывает своей озабоченности продолжающимся и повторяющимся применением смертной казни в некоторых регионах мира. |
Moreover, the National Assembly was currently considering a study that had recently been conducted on the death penalty. |
Кроме того, Национальное собрание в настоящее время занято обсуждением недавно проведенного исследования по вопросу о смертной казни. |
Another issue of serious concern is the use of the death penalty. |
Другой вопрос, вызывающий серьезную обеспокоенность, это применение смертной казни. |
In view of their serious nature, these offences are punishable by death. |
С учетом степени тяжести этих правонарушений они караются смертной казнью. |
The 1999 Criminal Code contains fewer offences punishable by death than the previous Code of 1960. |
Уголовный кодекс 1999 года содержит меньше преступлений, предусматривающих назначение смертной казни, чем предыдущий Кодекс 1960 года. |
Statistics on capital punishment are lacking and there is little information on individual cases of where the death penalty has applied. |
Статистические данные о случаях применения смертной казни отсутствуют, и имеется мало информации об отдельных случаях, в которых смертная казнь была применена. |
Governments should also keep up-to-date records relating to the death penalty and should make them available to the public. |
Правительствам следует также хранить и обновлять информацию, касающуюся случаев применения смертной казни, и предоставлять ее общественности. |