Английский - русский
Перевод слова Death
Вариант перевода Смертной

Примеры в контексте "Death - Смертной"

Примеры: Death - Смертной
Such offences carry a mandatory death penalty. Такие правонарушения в обязательном порядке наказуемы смертной казнью.
The Human Rights Committee recommended, inter alia, that Nigeria consider the abolition of the death penalty. В этой связи Комитет по правам человека рекомендовал Нигерии, в частности, рассмотреть вопрос об отмене смертной казни.
This new law expanded the federal death penalty to more than 50 new offences. Этот закон распространил применение смертной казни на федеральном уровне на более чем 50 новых правонарушений.
No state sets out additional guidance as to when the prosecutor should seek death. Ни в одном штате нет дополнительных указаний в отношении того, когда лицо, осуществляющее судебное преследование, должено добиваться смертной казни.
For example, the death penalty may only be sought with the written authorization of the Attorney-General. Например, обвинение может требовать смертной казни только в случае наличия письменного разрешения со стороны генерального прокурора.
Clemency was a common approach in Algerian society and the death penalty had rarely been imposed before 1991. Принцип помилования имеет широкое распространение в алжирском обществе, и до 1991 года случаи смертной казни являлись малочисленными.
He would also appreciate some clarification regarding the statement in paragraph 51 on the application of the death penalty to minors. Он также был бы благодарен за разъяснения, касающиеся утверждения в пункте 51 о применении смертной казни в отношении несовершеннолетних.
His delegation was in favour of excluding the death penalty from the list of punishments to be imposed by the court. Украина положительно высказывается за исключение смертной казни из списка наказуемых Судом преступлений.
Criminal acts of terrorism were also heavily punished under its internal law, which even provided for the death penalty in that regard. За преступные акты терроризма предусмотрено по внутреннему законодательству страны суровое наказание, вплоть до смертной казни.
We support the Government's commitment to respect human rights, including its firm rejection of the death penalty. Мы поддерживаем приверженность правительства уважению прав человека, включая его решительный отказ от применения смертной казни.
Article 26 of the Constitution establishes that in no case shall the death penalty be applied. Статьей 26 Конституции предусматривается запрет на применение смертной казни при любых обстоятельствах.
Namibia was pleased to report that the abolition of the death penalty had not contributed to an increase in crime. Намибия с удовлетворением сообщает, что после отмены смертной казни в стране не отмечается роста преступности.
Liechtenstein did not extradite persons to countries where they could face the death penalty. Лихтенштейн не выдает каких-либо лиц в страны, где им может грозить опасность смертной казни.
No concrete moves to repeal or review the death penalty were undertaken over this period. В течение этого периода не наблюдалось никаких конкретных демаршей с целью отмены или пересмотра наказания в виде смертной казни.
The Committee commends the State party for having abolished, at the constitutional level, the death penalty for all crimes. Комитет приветствует факт отмены государством-участником на конституционном уровне смертной казни за все преступления.
For that reason, the claims with respect to the validity of the death penalty law should be deemed moot. По этой причине утверждения относительно юридической силы закона о смертной казни должны считаться спорными.
The Special Rapporteur is encouraged by this growing trend, which appears to be moving towards abolition of death penalty for children. Специальный докладчик воодушевлена этой усиливающейся, как представляется, тенденцией к отмене смертной казни в отношении детей.
There are varying views on the admissibility of the death penalty in modern societies. В современных обществах бытуют различные мнения о допустимости смертной казни.
The European Union remained strongly concerned about the continuing and repeated use of the death penalty in certain parts of the world. Тем не менее Европейский союз не скрывает своей озабоченности продолжающимся и повторяющимся применением смертной казни в некоторых регионах мира.
Moreover, the National Assembly was currently considering a study that had recently been conducted on the death penalty. Кроме того, Национальное собрание в настоящее время занято обсуждением недавно проведенного исследования по вопросу о смертной казни.
Another issue of serious concern is the use of the death penalty. Другой вопрос, вызывающий серьезную обеспокоенность, это применение смертной казни.
In view of their serious nature, these offences are punishable by death. С учетом степени тяжести этих правонарушений они караются смертной казнью.
The 1999 Criminal Code contains fewer offences punishable by death than the previous Code of 1960. Уголовный кодекс 1999 года содержит меньше преступлений, предусматривающих назначение смертной казни, чем предыдущий Кодекс 1960 года.
Statistics on capital punishment are lacking and there is little information on individual cases of where the death penalty has applied. Статистические данные о случаях применения смертной казни отсутствуют, и имеется мало информации об отдельных случаях, в которых смертная казнь была применена.
Governments should also keep up-to-date records relating to the death penalty and should make them available to the public. Правительствам следует также хранить и обновлять информацию, касающуюся случаев применения смертной казни, и предоставлять ее общественности.