Английский - русский
Перевод слова Death
Вариант перевода Смертной

Примеры в контексте "Death - Смертной"

Примеры: Death - Смертной
It also addresses human rights aspects of criminal justice reform, the use of the death penalty, compulsory drug treatment centres and security and judicial responses to terrorism. В документе также рассматриваются правочеловеческие аспекты реформирования уголовной юстиции, применения смертной казни, функционирования пунктов принудительного лечения от наркозависимости, а также реагирования служб безопасности и судебных органов на терроризм.
The requirement of non-arbitrariness in the context of the death penalty has a procedural component, centred on the requirements of legality and fair trial. Требование об отсутствии произвольности в контексте смертной казни имеет процессуальный компонент, касающийся требований в отношении законности и справедливого судебного разбирательства.
In the present report, the Special Rapporteur focuses on selected issues of concern regarding the current use and status of the death penalty worldwide. В настоящем докладе Специальный докладчик рассматривает отдельные вызывающие обеспокоенность вопросы, касающиеся нынешней практики применения смертной казни и статуса этого вида наказания в мире.
A key determinant of the scope of the legitimate use of the death penalty is the range of crimes for which it may be imposed. Одним из ключевых факторов, определяющих законность применения смертной казни, является перечень преступлений, за которые предусмотрено такое наказание.
These numbers indicate a broad consensus that States that maintain the death penalty as part of their law should not carry out executions for drug-related offences. Эти цифры указывают на широкий консенсус в отношении того, что государства, которые до сих пор сохраняют норму о смертной казни в своем законодательстве, не должны исполнять смертные приговоры, вынесенные за преступления, связанные с наркотиками.
In its resolution 62/149, in which it called upon all States to establish a moratorium on executions with a view to abolish the death penalty, the General Assembly justified this by stating that the use of the death penalty undermined human dignity. В своей резолюции 62/149, в которой Генеральная Ассамблея призвала все государства ввести мораторий на приведение смертных приговоров в исполнение в целях отмены смертной казни, она обосновала свой призыв заявлением о том, что применение смертной казни подрывает человеческое достоинство.
More than 15 years had passed since the moratorium on the death penalty had begun and a whole generation of Russian citizens had grown up with an entirely new attitude towards the death penalty. Более 15 лет прошло с тех пор, как был принят мораторий на осуществление смертной казни, и выросло целое поколение российских граждан с абсолютно иным отношением к смертной казни.
In light of the intense public debate on the abolition of the death penalty, the President has consistently opposed the idea of imposing harsher penalties and resuming the application of the death penalty. Учитывая активную общественную дискуссию по вопросу об отмене смертной казни, президент последовательно выступает против идеи принятия более жестких санкций и возобновления применения смертной казни.
The Committee is also gravely concerned about reports that a proposed amendment to the Penal Code could also allow the death penalty to be used against children. Комитет также серьезно обеспокоен сообщениями о том, что предлагаемая к Уголовному кодексу поправка может допускать применение смертной казни в отношении детей.
Noting also the technical cooperation among Member States in relation to moratoriums on the death penalty, отмечая также техническое сотрудничество между государствами-членами в связи с мораториями на применение смертной казни,
The same applied to the death penalty: it was not so much the statistics that mattered but whether or not a State respected the Covenant prohibition on imposing the death penalty on minors under 18 years of age and on pregnant women. Аналогичным образом обстоит дело и со смертной казнью: речь идет не столько о том, чтобы владеть статистикой в этой области, а о том, соблюдает или не соблюдает государство предусмотренное Пактом запрещение применять смертную казнь к несовершеннолетним моложе 18 лет и к беременным женщинам.
Argentina also noted that the death penalty has not been applied for 24 years but that it still exists, and therefore suggested that Barbados consider the possibility of acceding to Second Optional Protocol to the International Covenant with a view to abolishing the death penalty. Аргентина также заметила, что смертная казнь не применялась в течение 24 лет, но что она еще существует, и в связи с этим предложила Барбадосу рассмотреть возможность присоединения ко второму Факультативному протоколу к Международному пакту с целью упразднения смертной казни.
It noted that the death penalty has not been applied in more than two decades, but remains mandatory for certain types of crimes, and recommended that Barbados amend its laws to remove mandatory sentences relating to the death penalty and recognize an official moratorium on its use. Она отметила, что смертная казнь не применяется более двух десятилетий, но остается обязательной для некоторых видов преступлений, и рекомендовала Барбадосу внести в свои законы поправки с целью отмены обязательного характера приговоров, связанных со смертной казнью, и признать официальный характер моратория на ее применение.
Australia welcomed that Burkina Faso has not carried out the death penalty since 1988 and encouraged the Government to (a) take the steps to abolish the death penalty under the law. Австралия приветствовала тот факт, что Буркина-Фасо не применяла смертную казнь с 1988 года, и а) призвала правительство принять соответствующее законодательство с целью отмены смертной казни.
It was reported in July 2009 that Kazakhstan had restricted the use of the death penalty to terrorist crimes involving the death of people and also for felonies committed in times of war. В июле 2009 года поступило сообщение о том, что Казахстан ограничил сферу применения смертной казни преступлениями, связанными с терроризмом и повлекшими за собой гибель людей, а также тяжкими преступлениями, совершенными в военное время.
Rwanda also factored those considerations into its abolition of the death penalty in 2007 so that it could receive persons suspected of involvement in the 1994 genocide for national prosecutions. Руанда также учла эти соображения при отмене смертной казни в 2007 году, с тем чтобы иметь возможность принимать лиц, подозреваемых в участии в геноциде 1994 года, для преследования национальными органами.
In the context of the death penalty, they are part of the web that in some cases makes unlawful executions possible. В контексте смертной казни они составляют часть той системы, которая в некоторых случаях делает возможными незаконные казни.
In a recent global study, it was said that: Virtually all codes of professional ethics which consider the death penalty oppose medical or nursing participation. В недавнем глобальном исследовании отмечалось: «Практически все кодексы профессиональной этики, в которых рассматриваются вопросы смертной казни, отвергают участие врачей или среднего медицинского персонала.
In the context of the death penalty, this would create the public's right to the information needed to establish whether deprivation of life is arbitrary or lawful. В контексте смертной казни это может служить основой права общественности на информацию, необходимую для установления того, является лишение жизни произвольным или законным.
Wherever possible, they should help corporations to undertake to in no way assist the unlawful imposition of the death penalty. Где это возможно, они должны способствовать тому, чтобы корпорации брали на себя обязательство ни в коей мере не оказывать содействия неправомерному назначению смертной казни.
Article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights and respective regional provisions allow use of the death penalty as the ultimate form of punishment under specific conditions. Статья 6 Международного пакта о гражданских и политических правах и соответствующие региональные положения допускают применение смертной казни в качестве исключительного вида наказания в особых обстоятельствах.
The reasoning for the prohibition of the death penalty in these cases is the same as that for juveniles and children. Обоснование запрета смертной казни в таких делах является таким же, что и для несовершеннолетних и детей.
In 2004, life imprisonment was enforced as an alternative to the death penalty until a decision on its total abolition has been adopted. В 2004 году в качестве альтернативы смертной казни на период до полной ее отмены было введено пожизненное лишение свободы.
Support the Council's efforts to promote the abolition of the death penalty. содействовать усилиям Совета, направленным на отмену смертной казни;
The Secretary-General notes the reduced number of offences for which the death penalty may be applied against juveniles, and the significant reduction in such cases. Генеральный секретарь отмечает уменьшение числа совершаемых подростками преступлений, которые могут караться смертной казнью, и значительное сокращение числа соответствующих дел.