Secondly, it restricts the type of crimes punishable by the death penalty under Chinese law. |
Во-вторых, он ограничивает вид преступлений, наказуемых смертной казнью согласно китайскому праву. |
Thirdly, the Government restricts the implementation of the death penalty. |
В-третьих, правительство ограничивает применение смертной казни. |
The Commission recommended that Parliament should review the death penalty every five years with a view to its abolition. |
Комиссия рекомендовала парламенту рассматривать вопрос о смертной казни раз в пять лет на предмет ее отмены. |
The State party should review its legislation with a view to restricting the imposition of the death penalty. |
Государству-участнику следует пересмотреть свое законодательство с целью ограничения применения смертной казни. |
There had been a number of studies on the extent of racial disparities in death penalty cases, but their conclusions were equivocal. |
Проводились многочисленные исследования проблемы расового неравенства в контексте применения смертной казни, но полученные результаты были неубедительными. |
Regarding racial disparities in the use of the death penalty, he reiterated that evidence of intentional racial discrimination was equivocal. |
Касаясь расовых диспропорций при применении смертной казни, он вновь напоминает, что доказательства намеренной расовой дискриминации вызывают сомнения. |
The European Union regretted the continued existence of the death penalty in Belarus. |
Европейский союз выражает сожаление в связи с сохранением смертной казни в Беларуси. |
The extensive use of the death penalty caused particular distress. |
Особую озабоченность вызывает широкое применение наказания в виде смертной казни. |
Australia opposed the death penalty and reiterated its support for a moratorium on executions. |
Австралия выступает против смертной казни и подтверждает, что она поддерживает применение моратория на казни. |
Regarding the death penalty, it remained unclear whether the issue involved was expulsion or extradition. |
Что касается смертной казни, то по-прежнему неясно, следует ли в этой связи говорить о высылке или об экстрадиции. |
Examples include the imposition of the death penalty and violation of the duty of non-refoulement. |
В качестве примеров можно привести вынесение приговора о смертной казни и нарушение принципа невысылки. |
Human Dimension Meeting on prevention of torture, death penalty and combating terrorism, organized by the OSCE/ODIHR. |
Совещание по человеческому измерению по вопросу о предупреждении пыток, смертной казни и борьбе против терроризма, организованное УМПЧ ОБСЕ. |
Parliament adopted an amendment to the penal code providing for the abolition of the death penalty. |
Парламент Бурунди принял поправки к Уголовному кодексу, предусматривающие, в частности, отмену смертной казни. |
The European Union will continue to call for the worldwide abolition of the death penalty in all cases and under all circumstances. |
Европейский союз будет продолжать призывать к всемирному запрещению смертной казни во всех случаях и при всех обстоятельствах. |
Application of the death penalty was restricted to perpetrators of the most heinous crimes, and there was a moratorium on capital punishment by stoning. |
Применение смертной казни ограничивается лицами, совершившими наиболее гнусные преступления, и введен мораторий на смертную казнь путем забивания камнями. |
The Code of Military Justice had also been amended with a view to completely abolishing the death penalty in Argentine legislation. |
Были также внесены изменения в Кодекс военной юстиции, с тем чтобы окончательно изъять положение о смертной казни из аргентинского законодательства. |
His delegation therefore welcomed the holding of national debates on the death penalty in a number of countries. |
В связи с этим делегация Анголы приветствует проведение в ряде стран национальных дискуссий по вопросу о смертной казни. |
That included the right to choose to apply the death penalty for serious crimes. |
Сюда входит и право выбора в отношении применения смертной казни за совершение тяжких преступлений. |
Use of the death penalty was a criminal justice issue, not a human rights issue. |
Применение смертной казни является вопросом уголовной юстиции, а не проблемой из области прав человека. |
The draft resolution politicized and complicated the issue of the death penalty. |
В данном проекте резолюции вопрос о смертной казни политизируется и усложняется. |
Mr. Rastam (Malaysia) said that the proposed amendment showed that there was no international consensus on the death penalty. |
Г-н Растам (Малайзия) говорит, что предлагаемая поправка свидетельствует об отсутствии международного консенсуса по вопросу о смертной казни. |
The General Assembly had recognized on a number of occasions that the application of the death penalty restricted the enjoyment of human rights. |
Генеральная Ассамблея неоднократно признавала, что применение смертной казни ограничивает осуществление прав человека. |
Lebanon was anxious to promote a constructive dialogue that would culminate in the universal abolition of the death penalty. |
Ливан искренне стремится к налаживанию конструктивного диалога, результатом которого могла бы быть отмена смертной казни во всех странах мира. |
The Ministry of Justice was currently preparing a draft law on the abolition of the death penalty. |
В настоящее время Министерство юстиции готовит проект закона об отмене смертной казни. |
Its Constitution had been promulgated after widespread consultation of the population and all decisions regarding the death penalty should reflect the will of the people. |
Конституция страны была обнародована после широкого народного обсуждения, и любое решение, касающееся смертной казни, должно отражать волю народа. |