Английский - русский
Перевод слова Death
Вариант перевода Смертной

Примеры в контексте "Death - Смертной"

Примеры: Death - Смертной
In his Government's view, the provisions contained in both domestic and international legislation provided the necessary legal means of permanently banning the death penalty. По мнению правительства, положения, содержащиеся во внутреннем и международном законодательстве, обеспечивают необходимые юридические средства для запрещения смертной казни на постоянной основе.
According to the Constitution of Bolivia of 1967, which was amended in 1995, article 17 prohibited the use of the death penalty. Статья 17 Конституции Боливии 1967 года, в которую в 1995 году была внесена поправка, запрещает применение смертной казни.
Yet observation of this safeguard in any State that retains the death penalty is an aspiration rather than a reality in all cases. В то же время соблюдение этой меры в любом государстве, которое выступает за сохранение смертной казни, во всех случаях является скорее желаемой целью, чем реальностью.
The death penalty has been applied in a number of cases, and this is a step backwards compared to the situation one year previously. Имели место случаи смертной казни, что усугубляет ситуацию по сравнению с предыдущим годом.
Lithuania had not executed anyone since July 1995, when a moratorium on executions was established with a view to abolishing the death penalty. В Литве не было казнено ни одного человека с июля 1995 года, когда был введен мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров в целях последующей отмены смертной казни.
It considered that there was no criminological justification for the death penalty that would outweigh the human rights grounds for abolishing it. По ее мнению, не может быть приведено никаких криминологических обоснований смертной казни, которые перевесили бы связанные с правами человека доводы в пользу ее отмены.
Thus, by the end of 2000, 44 countries had acceded to this international instrument, affirming their commitment to the abolition of the death penalty. Таким образом, к концу 2000 года к этому международному документу присоединились 44 страны, подтвердившие свою приверженность отмене смертной казни.
Nevertheless, the Comoros did report that it kept track of developments and actions in other countries regarding the question of the use of the death penalty. В то же время государство Коморские Острова сообщило, что оно следит за ходом работы и деятельностью других стран в том, что касается вопроса о применении смертной казни.
In July 1999, the Special Rapporteur sent a questionnaire to all States which still retain the death penalty either in law or in practice. В июле 1999 года Специальный докладчик направила всем государствам, в которых по закону или на практике все еще продолжается применение смертной казни, соответствующий вопросник.
It concluded that there is no need to consider the introduction of a moratorium or the abolition of the death penalty due to the high conviction rate. Делегация заключила, что нет необходимости в рассмотрении вопроса о введении моратория или отмены смертной казни из-за высокого числа выносимых обвинительных приговоров.
With regard to the question of the death penalty, she said that in many cases international law was not being respected. Затем Специальный докладчик касается вопроса о смертной казни и говорит, что во многих случаях в этой сфере не соблюдается международное право.
Many young people from all over the world were concerned about the application of the death penalty, which continued to be used by a great number of countries. Многие молодые люди из всех концов мира обеспокоены применением смертной казни, которая по-прежнему сохраняется во многих странах.
Society, by accepting the imposition of the death penalty on child offenders, was wrongly implying that children could not be rehabilitated. Соглашаясь с применением смертной казни в отношении правонарушителей-детей, общество создает ошибочное представление о том, что детей нельзя перевоспитать.
There were also reports of prisoners being detained for long periods under sentence of death in Ghana and Indonesia. Из Ганы и Индонезии также были получены сообщения о длительном содержании в тюремном заключении лиц, приговоренных к смертной казни.
Later in that year, the death penalty for military offences of all kinds was abolished by a clause inserted into the Human Rights Act 1998. В конце того же года применение смертной казни за военные преступления было отменено на основании формулировки, включенной в Закон 1998 года о правах человека.
Norway remained strongly opposed to the death penalty, which it believed could have no justification; the goal was universal and absolute abolition. Норвегия продолжает решительно выступать против смертной казни, которую, по ее мнению, ничем нельзя оправдать, и ее целью является всеобщее и абсолютное упразднение этого наказания.
However, its support for the resolution was without prejudice to its position on the death penalty, which was a matter for the jurisdiction of each State. Вместе с тем, поддержка ее делегацией данной резолюции не наносит ущерба ее позиции по вопросу о смертной казни, которая является вопросом, входящим во внутреннюю юрисдикцию каждого государства.
Concerning the death penalty for juvenile offenders, it was ultimately for States to decide themselves in accordance with their judicial and legislative process. Что касается применения смертной казни по отношению к несовершеннолетним правонарушителям, то в конечном итоге государства должны сами решать этот вопрос в соответствии со своей судебной и законодательной системой.
Mentally ill persons, pregnant women, and persons under the age of 18 years are not subject to the death penalty. Психически больные лица, беременные женщины и лица, не достигшие 18-летнего возраста, не подлежат смертной казни.
Replies from member States on the death penalty Полученные от государств-членов ответы, касающиеся смертной казни
2003/11. Transfers of persons with particular reference to the death penalty 39 2003/11 Передача лиц в особом контексте смертной казни 48
Under the current Criminal Code, persons who were aged under 18 at the time an offence is committed are not liable to the death penalty. Согласно действующему Уголовному кодексу смертной казни не подлежат лица, не достигшие 18 лет на момент совершения преступления.
Seminar on "What made judges and lawyers oppose the death penalty" Семинар на тему «Почему судьи и адвокаты выступили против смертной казни»
Mr. ABUSEIF, replying to question 9, said that for the time being his country had no plans to abolish the death penalty. Г-н АБУСЕИФ в ответ на девятый вопрос говорит, что на данный момент отмена смертной казни в стране не планируется.
Ms. Zhang Dan: The Chinese delegation expresses its regret that the Assembly has been obliged to discuss the issue of the death penalty in plenary meeting. Г-жа Чжань Дан: Делегация Китая выражает сожаление в связи с тем, что Ассамблея вынуждена обсуждать вопрос о смертной казни на пленарных заседаниях.