The replies received from Member States contained a significant amount of information outlining various States' positions in respect of the abolition or retention of the death penalty. |
Ответы, полученные от государств-членов, содержат значительный массив информации о позиции различных государств в отношении отмены или сохранения смертной казни. |
Belarus reported that according to the 1996 referendum, more than 80 per cent of Belarusians were in favour of retaining the death penalty. |
Республика Беларусь сообщила, что согласно результатам референдума 1996 года более 80 процентов белорусов выступают за сохранение смертной казни. |
The survey showed a high level of awareness among respondents, but they had different views on the State policy on the death penalty. |
Результаты показали высокий уровень информированности респондентов, которые, однако, придерживаются различных взглядов на государственную политику в области смертной казни. |
However, Cuba does not exclude the possibility of abolition of the death penalty in the future when conditions change and there are no external threats. |
Однако Куба не исключает возможности отмены смертной казни в будущем, когда условия изменятся и исчезнут угрозы извне. |
C. Promoting the universal abolishment of the death penalty |
С. Содействие всеобщей отмене смертной казни |
Norway has issued practical guidelines to all Norwegian embassies and the relevant sections in the Ministry of Foreign Affairs to strengthen efforts against the death penalty. |
Норвегия издала практические инструкции для всех норвежских посольств и соответствующих отделов министерств иностранных дел для активизации усилий по борьбе со смертной казнью. |
Spain has also initiated a process for the establishment of an international commission against the death penalty, comprising representatives from around the world. |
Испания также выступила с инициативой создания международной комиссии по отмене смертной казни в составе представителей со всего мира. |
The Conference adopted a document entitled "Framework document on the abolition of the death penalty in Africa". |
На конференции был принят «Рамочный документ об отмене смертной казни в Африке». |
Furthermore, the European Union continues to be the lead donor to the efforts of civil society organizations around the world to abolish the death penalty. |
Кроме того, Европейский союз по-прежнему является ведущим донором для организаций гражданского общества во всем мире, добивающихся отмены смертной казни. |
The issue of the death penalty was systematically raised in numerous dialogues and consultations on human rights that the European Union holds with third countries. |
Вопрос о смертной казни систематически поднимается в рамках многочисленных диалогов и консультаций по правам человека, которые Европейский союз проводит с третьими странами. |
Similarly, Egypt, Jordan and Tunisia claimed that the rights of those facing the death penalty were protected in their countries. |
Египет, Иордания и Тунис сообщили, что права лиц, приговоренных к смертной казни, в их странах защищены. |
Since the amended Constitution of 17 December 1962 abolished the death penalty, the most severe penalty which may be imposed is life imprisonment. |
После отмены смертной казни на основании измененной Конституции от 17 декабря 1962 года наиболее суровой мерой наказания обвиняемого стало пожизненное заключение. |
Thus, 120 countries have provided information to the United Nations about the death penalty over the period 2004-2008. |
Таким образом, 120 стран представили Организации Объединенных Наций информацию о смертной казни за период 2004 - 2008 годов. |
In July 2006, the new President called for restoration of the death penalty in Poland and throughout Europe. |
В июле 2006 года новый президент Польши призвал к восстановлению смертной казни в этой стране и во всей Европе. |
Latvia stated that legislation prepared by the cabinet providing for the abolition of the death penalty in all circumstances was being considered by the legislature. |
Латвия заявила, что законодательный орган страны в настоящее время рассматривает подготовленный правительством законопроект, который предусматривает отмену смертной казни во всех случаях. |
In February 2008, the Legislation Committee of the Russian Federation's State Duma submitted a bill to the lower house of parliament providing for abolition of the death penalty. |
В феврале 2008 года Комитет по законодательству Государственной думы Российской Федерации представил на рассмотрение нижней палаты парламента законопроект, предусматривающий отмену смертной казни. |
In this report, Liberia is still deemed abolitionist de jure, because it is prohibited by its international obligations from imposing the death penalty, despite the inconsistency in its own national legislation. |
В настоящем докладе Либерия по-прежнему считается аболиционистом де-юре, поскольку в соответствии с ее международными обязательствами запрещается применение смертной казни, несмотря на противоречивость ее собственного национального законодательства. |
This shows a very pronounced decline in the use of the death penalty by many States that have employed it in a significant way in the recent past. |
Это свидетельствует о существенном сокращении практики применения смертной казни многими государствами, которые в недавнем прошлом нередко прибегали к ней. |
That there is an important decline in the use of the death penalty within China, however, does not seem to be in much doubt. |
Однако факт существенного сокращения масштабов применения смертной казни в Китае, по-видимому, не вызывает большого сомнения. |
The Office of Democratic Institutions and Human Rights of OSCE produces an annual background paper on the use of the death penalty in OSCE member States. |
Бюро ОБСЕ по демократическим институтам и правам человека выпускает справочный ежегодник о применении смертной казни в государствах - членах ОБСЕ. |
States bound by international legal obligations with respect to the death penalty, by instrument and date of accession, ratification or signature |
Государства, имеющие международно-правовые обязательства в отношении смертной казни, с разбивкой по документу и дате присоединения, ратификации или подписания |
The international criminal tribunals established by the United Nations for the former Yugoslavia, Rwanda, Sierra Leone and Lebanon all exclude the death penalty. |
Все международные уголовные трибуналы, созданные Организацией Объединенных Наций по бывшей Югославии, Руанде, Сьерра-Леоне и Ливану, исключают применение смертной казни. |
Denmark therefore pursues an active policy against the death penalty everywhere and the adoption of moratoriums as an important step towards universal abolition. |
В этой связи Дания проводит активную политику, добиваясь отмены смертной казни во всем мире и принятия моратория, что стало бы важным шагом на пути к всеобщей отмене смертной казни. |
To provide relief to accused persons in jail, by granting them bail after two years in case of offences punishable with death. |
Обеспечение правовой защиты обвиняемых, находящихся под стражей, путем предоставления им права на освобождение под залог через два года в случае преступлений, подлежащих наказанию в виде смертной казни. |
Similarly, the death penalty may not be imposed by the International Criminal Court, a fact that is often cited as evidence of a trend towards universal abolition of capital punishment. |
Аналогичным образом, смертная казнь не может назначаться Международным уголовным судом, что нередко расценивается как свидетельство тенденции к универсальной отмене смертной казни. |