Английский - русский
Перевод слова Death
Вариант перевода Смертной

Примеры в контексте "Death - Смертной"

Примеры: Death - Смертной
In this connection, the Government remains open and will continue the engagement and consultation with the public on this matter including on possible alternatives to the death penalty. В этой связи правительство остается готовым к диалогу и продолжит работу и консультации с общественностью по данному вопросу, включая возможные альтернативы смертной казни.
The Government had taken the initiatives to undertake a study on comprehensive reform of administration of criminal justice in Malaysia, including on death penalty. Правительство выступало с инициативами о проведении исследования по вопросу о всеобъемлющей реформе отправления уголовного правосудия в Малайзии, включая аспект смертной казни.
Recommendation 13 (Abolition of death penalty) Рекомендация 13 (Отмена смертной казни)
In offences involving banditry (hirabah), the death penalty is not a requirement per se and may be substituted by exile, i.e., imprisonment. В случаях преступлений, связанных с бандитизмом (хираба), наказание в виде смертной казни не является обязательным требованием и может быть заменено изоляцией, т.е. тюремным заключением.
Uruguay highlighted the abolition of the death penalty for some crimes, the signature of CRPD, and policies aimed at strengthening human rights education. Уругвай особо отметил факт отмены во Вьетнаме смертной казни за ряд составов преступлений, подписание им КПИ и проводимую в стране политику, направленную на развитие образования в области прав человека.
The death penalty is imposed on a range of non-violent offences such as drug smuggling, as well as "offences" such as apostasy. Смертной казнью наказуем ряд ненасильственных преступлений, например контрабанда наркотиков, и такие "правонарушения", как вероотступничество.
The draft revision of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure covers the death penalty. Проект пересмотра Уголовного и Уголовно-процессуального кодексов предусматривает отмену смертной казни.
One delegate, speaking on behalf of a regional group, expressed opposition to the use of the death penalty in all cases and under any circumstances. Один делегат, выступая от имени региональной группы, высказался против применения смертной казни во всех случаях и при любых обстоятельствах.
However, the use of the death penalty is a decision left to democratically elected governments at the federal and state levels. В то же время решения о применении смертной казни являются прерогативой демократически избранных правительств на федеральном уровне и на уровне штатов.
B. Impact of the use of the death penalty on children of parents sentenced В. Воздействие применения смертной казни на детей, родители
During the discussion, several delegations underlined the challenges faced by families and children with regard to access to and information on individuals sentenced to the death penalty. В ходе обсуждения ряд делегаций обратили особое внимание на проблемы, с которыми сталкиваются семьи и дети в отношении доступа к лицам, приговоренным к смертной казни, и информации о них.
It was concerned about discrimination against the LGBT community in Senegal but noted with satisfaction the abolition of the death penalty in its national legislation. Она выразила обеспокоенность в связи с дискриминацией в отношении ЛГБТ в Сенегале, отметив, однако, с удовлетворением отмену смертной казни в его национальном законодательстве.
Increase judicial transparency in the use of the death penalty (Norway); 186.128 повысить судебную транспарентность в сфере применения смертной казни (Норвегия);
Regarding the death penalty, the delegation reiterated that the moratorium was the most important issue, but that in a federal system, State governments had a measure of autonomy. По вопросу о смертной казни делегация подтвердила, что мораторий является наиболее важным вопросом, однако при федеральной системе правительства штатов обладают определенной автономией.
The United Nations country team pointed out that under the Criminal Code, the death penalty continues to be applied as punishment for the most serious crimes. Страновая группа Организации Объединенных Наций указала на сохранение смертной казни в Уголовном кодексе Буркина-Фасо за наиболее тяжкие преступления.
AHR stated that Cameroon's criminal justice system lacked essential safeguards for persons facing the death penalty and was characterized by corruption, abuse, torture, and inadequate legal assistance. АПЧ заявила, что в системе уголовного правосудия Камеруна отсутствуют основополагающие гарантии для лиц, приговоренных к смертной казни, и что характерными особенностями являются коррупция, злоупотребления, применение пыток и отсутствие эффективной правовой помощи.
AHR recommended that Cameroon allocate more resources to improve the administration of justice and in particular the rights of persons facing the death penalty. АПЧ рекомендовала Камеруну выделить дополнительные ресурсы на улучшение системы отправления правосудия, и в частности на защиту прав лиц, приговоренных к смертной казни.
The Government would, in collaboration with other stakeholders, continue to inform the public on the general international trends with regard to the death penalty. В сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами правительство будет и впредь информировать общественность об общих международных тенденциях в отношении смертной казни.
Uganda recalled that the consultative processes held between 1989 and 2006 had not supported the recommendation regarding the abolition of the death penalty. Уганда напомнила о том, что консультативные процессы, проводившиеся в период между 1989 и 2006 годами, не были сопряжены с поддержкой рекомендации относительно отмены смертной казни.
It was disappointed, however, that Antigua and Barbuda had rejected the recommendations made by six States to abolish the death penalty. Однако она разочарована тем, что Антигуа и Барбуда отклонила рекомендации, которые были вынесены шестью государствами в отношении отмены смертной казни.
The legal provisions governing the imposition of the death penalty are under review by a Committee appointed by the Ministry of Justice; Законодательные положения, регламентирующие применение смертной казни, в настоящее время пересматриваются комитетом, назначенным Министерством юстиции;
The de facto authorities should impose an immediate moratorium on the use of the death penalty, and cease the use of military tribunals to try civilians. Де-факто властям надлежит незамедлительно ввести мораторий на применение смертной казни и прекратить использование военных трибуналов для судов над гражданскими лицами.
They reported that hundreds of people, including men, women and juvenile offenders, are believed to be under sentence of death. Они сообщили о том, что предположительно сотни людей, включая мужчин, женщин и несовершеннолетних правонарушителей, приговорены к смертной казни.
It noted that the death penalty remained law, but acknowledged the de facto moratorium on executions. Она отметила, что закон по-прежнему предусматривает применение смертной казни, но признала, что на казни де-факто введен мораторий.
These vaguely defined offences in the Penal Code appear to be incompatible with the most serious crimes requirement for the death penalty in international law. Положения об этих правонарушениях, имеющих туманные определения в Уголовном кодексе, представляются несовместимыми с требованием международного права, согласно которому приговор к смертной казни может выноситься только за самые тяжкие преступления.