Английский - русский
Перевод слова Death
Вариант перевода Смертной

Примеры в контексте "Death - Смертной"

Примеры: Death - Смертной
There have been a number of developments in the use of the death penalty since the adoption of resolution 62/149 by the Assembly on 18 December 2007. Со времени принятия Ассамблеей резолюции 62/149 от 18 декабря 2007 года произошел ряд событий, имеющих отношение к применению смертной казни.
A number of States are in the process of abolishing or considering abolishing the death penalty. В настоящее время ряд государств предпринимают шаги для отмены смертной казни либо изучают такую возможность.
As has been noted by successive reports of the Secretary-General on the death penalty, the global trend is towards abolition of capital punishment. Как отмечалось в серии докладов Генерального секретаря по вопросу о смертной казни, в целом мир движется в направлении отмены высшей меры наказания.
The deterrent effect of capital punishment was proved by the fact that many countries preferred to impose a moratorium rather than to abolish the death penalty outright. О сдерживающем воздействии смертной казни свидетельствует тот факт, что многие страны предпочли ввести мораторий, а не сразу отменить смертную казнь.
Both the number of prisoners under sentence of death and the number of executions have declined since 2000. После 2000 года уменьшилось число как заключенных, ожидающих смертной казни, так и приведенных в исполнение смертных приговоров.
Some States, such as Mauritius, thus saw the progressive abolition of the death penalty as contributing to the progressive protection and development of human rights. Таким образом, некоторые государства, например Маврикий, считают, что постепенная отмена смертной казни способствует более эффективной защите и развитию прав человека.
For Slovakia, abolishing the death penalty is one of the most important steps a country can take to secure human rights for everyone in its jurisdiction. Для Словакии отмена смертной казни - один из важнейших шагов, которые может сделать та или иная страна для защиты прав человека каждого, находящегося в ее юрисдикции.
France, Portugal and the United Kingdom underlined their foreign assistance related to the abolition of the death penalty, particularly through judicial training programmes. Франция, Португалия и Соединенное Королевство сообщили об оказываемой ими внешней помощи в связи с проблемой отмены смертной казни, в первую очередь по линии программ подготовки судебных работников.
This notwithstanding, the Government trusts that the day will come when the right conditions exist for abolishing the death penalty. Несмотря на это, правительство верит, что придет тот день, когда сложатся подходящие условия для отмены смертной казни.
Botswana reported that the law requires that the accused in death penalty cases be provided a fair trial within a reasonable time by an independent and impartial court established by law. Ботсвана сообщила, что по закону обвиняемым в преступлениях, наказуемых смертной казнью, должно предоставляться право на справедливое судебное разбирательство в разумные сроки, которое проводилось бы независимым и беспристрастным судом, учрежденным в законном порядке.
In cases of trials leading to the imposition of the death penalty, States must ensure scrupulous respect of fair trial guarantees. В случае судов, ведущих к вынесению приговора о смертной казни, государства должны обеспечивать тщательное соблюдение гарантий справедливого судебного разбирательства.
Singapore respects the decisions that other countries have taken on this issue and the choice of some to abolish the death penalty or to impose a moratorium. Сингапур уважает решения, принятые другими странами по этому вопросу, и выбор некоторых в пользу отмены смертной казни или введения моратория.
That confirms the firm world trend towards the abolishment of the death penalty - a trend that is irreversible. Это подтверждает закрепление в мире стабильной тенденции к отмене смертной казни - тенденции, которая является необратимой.
Laws to abolish the death penalty and introduce the institution of habeas corpus have been passed with the President exercising his right to initiate legislation. Принятие законов об отмене смертной казни и введении института «хабеас корпус» были реализованы через право законодательной инициативы Президента.
(a) There is no international consensus that the death penalty should be abolished. а) не существует международного консенсуса в вопросе о необходимости отмены смертной казни.
At the same time, the decision in 2008 to abolish the death penalty in Uzbekistan was a positive one. В то же время положительной оценки заслуживает принятое в 2008 году решение об отмене смертной казни в Узбекистане.
However, that prerogative was not absolute, for example, where there was a danger that the individual would be subject to the death penalty after extradition. Однако эта прерогатива не является абсолютной, если, например, существует опасность, что после выдачи данное лицо будет подвергнуто смертной казни.
In accordance with its international commitments in 2003, her Government had implemented a moratorium on the application of the death penalty and was considering its abolition. В соответствии со своими международными обязательствами, принятыми в 2003 году, правительство Казахстана ввело в действие мораторий на применение смертной казни и рассматривает вопрос о ее отмене.
Use of the death penalty was however an issue falling within the domestic jurisdiction of States, which had the sovereign right to establish their own justice systems. Вместе с тем вопрос о применении смертной казни относится к внутренней юрисдикции государств, которые обладают суверенным правом устанавливать свои собственные системы правосудия.
He underscored that the use of the death penalty was not a human rights issue but rather a criminal justice matter and was allowed under international law. Он подчеркивает, что применение смертной казни является не столько проблемой в сфере прав человека, сколько вопросом уголовной юстиции, и что оно допускается в соответствии с нормами международного права.
In addition, it should be noted that the draft resolution under consideration served as a recommendation to Member States to rethink use of the death penalty. Кроме того, следует отметить, что рассматриваемый проект резолюции служит в качестве рекомендации государствам-членам заново осмыслить вопрос о применении смертной казни.
In addition, it was the only nation in which death penalty proceedings were conducted in a language different from the people's native tongue. Кроме того, Пуэрто-Рико - единственная нация в мире, допускающая судебное разбирательство по делам, связанным со смертной казнью, на неродном для населения языке.
There was no such obligation under general international law and the right to life did not imply the prohibition of the death penalty. Однако общее международное право не предусматривает такое обязательство, и необходимость соблюдения права на жизнь не подразумевает требования об отмене смертной казни.
The basic issue before the Committee was not the death penalty but whether a country had the right to decide on its use. Основной вопрос, который стоит перед Комитетом, касается не смертной казни как таковой, а того, вправе ли страны принимать решения относительно ее применения.
The trend towards abolition is also reflected in the increasing number of ratifications of international instruments providing for the abolition of the death penalty. О тенденции к отмене смертной казни также свидетельствует растущее число государств, ратифицировавших международные документы, в которых предусмотрена отмена этой меры наказания.