Английский - русский
Перевод слова Death
Вариант перевода Смертной

Примеры в контексте "Death - Смертной"

Примеры: Death - Смертной
Finland recommended that Gabon take urgent measures to transform the decision to abolish death penalty into law as soon as possible, and consider acceding to the Second Optional Protocol to ICCPR, aiming at the abolition of the death penalty. Финляндия рекомендовала Габону принять безотлагательные меры, с тем чтобы как можно скорее возвести решение об отмене смертной казни в ранг закона, а также рассмотреть вопрос о присоединении ко второму Факультативному протоколу к МПГПП в целях отмены смертной казни.
On the abolition of the death penalty, it welcomed the NCC debate on this issue and recommended that Zambia take further steps in relation to the abolition of the death penalty. По вопросу отмены смертной казни оно приветствовало обсуждение в НКК этого вопроса и рекомендовало Замбии принять дальнейшие меры в направлении к отмене смертной казни.
China collects consolidated statistics of cases involving the death penalty, death penalty with a two-year reprieve, life imprisonment and imprisonment of over five years. Китай собирает сводные статистические данные о делах, связанных с применением смертной казни, смертной казни с двухгодичной отсрочкой, пожизненным заключением и тюремным заключением на срок более пяти лет.
CHRC/PN/SARANGBANG opposed the use of the death penalty as a tool to discipline people based on fear and hoped that the DPRK release information on the number of cases, charges and methods of death penalty and take effective measures to completely abolish it. ККПЧ/СМ/САРАНГБАНГ высказались против использования смертной казни в качестве инструмента установления строгой и основанной на страхе дисциплины среди населения и выразили надежду на то, что КНДР представит информацию о количестве дел, обвинениях и методах применения смертной казни и примет эффективные меры с целью ее полной ликвидации.
In doing so the President stated, that the reintroduction of the death penalty would be contrary to article 4 (3) of the American Convention on Human Rights, which prohibits reintroduction in States that have abolished the death penalty. При этом президент заявил, что повторное введение смертной казни вступит в противоречие со статьей 4(3) Американской конвенции о правах человека, в которой государствам, отменившим смертную казнь, запрещается вводить ее вновь.
Where its use is maintained, the European Union emphasizes that States should use the death penalty only in accordance with internationally recognized minimum standards and should maintain maximum transparency, including by publishing information about the death penalty and its use. Если она продолжает применяться, то Евросоюз делает упор на то, что государства должны применять смертную казнь только на основе международно признанных минимальных стандартов, сохраняя при этом максимальную транспарентность, в том числе путем обнародования информации о смертной казни и ее применении.
It deals with the use of the death penalty, not with its application, hence implying that the death penalty is being used by States that retain it to serve certain political interests, not to maintain social order and stability. В ней идет речь о смертной казни, а не о ее применении, что подразумевает, что смертная казнь применяется государствами, которые сохраняют ее, руководствуясь определенными политическими интересами, а не для поддержания социального порядка и стабильности.
States that retained the death penalty respected the decision by other States to abolish the death penalty or observe a moratorium on its use; the same courtesy should be extended to them. Государства, сохраняющие смертную казнь, с уважением относятся к решению других государств об отмене смертной казни или соблюдении моратория на ее применение; аналогичную любезность следует проявлять и по отношению к ним.
Article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights did not prohibit the death penalty but restricted the death penalty to the most serious crimes pursuant to a final judgment by a competent court, and with the right to seek pardon or commutation of the sentence. В статье 6 Международного пакта о гражданских и политических правах не запрещены смертные приговоры, но применение смертной казни ограничено самыми тяжкими преступлениями во исполнение окончательного приговора, вынесенного компетентным судом, и предусмотрено право просить о помиловании или о смягчении приговора.
In light of the importance of the moratorium on the death penalty and to give Member States time to review and possibly change national legislation pertaining to the death penalty, the matter needed to be considered at least every other year. Учитывая важность моратория на смертную казнь и с тем чтобы дать государствам-членам время на проведение обзора национального законодательства, относящегося к смертной казни, и, возможно, внесения изменений в него, данный вопрос необходимо рассматривать по крайней мере через год.
It should be pointed out that, even when the Code of Military Justice provided for the death penalty for certain serious offences, the death penalty had not been executed since 9 August 1961. Важно отметить, что, хотя военно-уголовный кодекс и предусматривал применение смертной казни за различные тяжкие преступления, эта мера наказания не применялась с 9 августа 1961 года.
It also noted the moratorium on the death penalty and invited Benin to consider the abolition of death penalty and to consider ratifying the Second Optional Protocol of the ICCPR. Он также отметил мораторий на смертную казнь и призвал Бенин рассмотреть вопрос об отмене смертной казни, а также вопрос о ратификации Второго факультативного протокола к МПГПП.
It noted that the death penalty is legal in Zambia but executions have not been carried out since 1997 and encouraged Zambia to continue on this road and arrive at a complete abolition of the death penalty. Он отметил, что смертная казнь допускается по закону в Замбии, однако смертные приговоры не приводились в исполнение с 1997 года, и призвал Замбию принять дальнейшие меры в направлении к полной отмене смертной казни.
Switzerland wished to receive information about the measures taken to respond to the concerns expressed by the international human rights mechanisms about the circumstances surrounding the death penalty, such as for example the conditions in which those under death rows are detained. Представитель Швейцарии попросил предоставить информацию о мерах, принятых в ответ на озабоченность, высказанную международными правозащитными механизмами в связи с обстоятельствами, сопутствующими смертной казни, такими, как, например, условия, в которых содержатся заключенные в камерах смертников.
Australia also welcomed Mali's moratorium on the application of the death penalty enforced since 1979 and its support for the General Assembly resolution on the moratorium of the use of the death penalty adopted in December 2007. Австралия приветствовала также введение Мали в 1979 году моратория на смертную казнь и ее поддержку принятой в декабре 2007 года резолюции Генеральной Ассамблеи о моратории на применение смертной казни.
Amnesty International welcomed recommendations made on the use of the death penalty, including the establishment of a moratorium on executions and the removal of the death penalty from domestic law. "Международная амнистия" приветствовала рекомендации, касающиеся применения смертной казни, включая введение моратория на смертную казнь и исключение этой меры наказания из национального законодательства.
The Ministry of Justice took steps towards abolishing the death penalty, including by setting up a commission of jurists to review Moroccan laws with the aim of restricting the number of offences punishable by death in the Penal Code, and a bill was drafted for that purpose. Министерство юстиции предприняло шаги по отмене смертной казни, включая создание комиссии юристов в целях пересмотра марокканских законов на предмет ограничения числа правонарушений, за которые в соответствии с Уголовным кодексом выносится смертный приговор, и разработало в этих целях соответствующий закон.
In 2002, the HR Committee noted with concern that the death penalty was reintroduced in August 1995, after its abolition in 1993 and that Gambian law did not seem to prohibit the death penalty for crimes committed by persons under the age of 18. В 2002 году КПЧ с обеспокоенностью отметил восстановление смертной казни в августе 1995 года после ее отмены в 1993 году, а также тот факт, что законодательство Гамбии, как представляется, не запрещает смертную казнь за преступления, совершенные лицами моложе 18 лет.
It is also relevant to note that although Malta abolished the death penalty in 1971 and the year 2000 the last executions further to a death penalty in Malta date back to 1943. Уместно также отметить, что, хотя Мальта отменила смертную казнь в 1971 и 2000 годах, последний случай приведения смертной казни в исполнение на Мальте относится к 1943 году.
For countries such as Morocco, which is in the process of reflection on the death penalty, the sharing of views and positions in the debate on the death penalty is a healthy phenomenon. Такие страны, как Марокко, которые в настоящее время изучают проблему смертной казни, считают весьма конструктивным обмен мнениями и взглядами в ходе дискуссии по этой проблеме.
"To make available relevant information with regard to their use of the death penalty, which can contribute to possible informed and transparent national debates". «обнародовать имеющуюся соответствующую информацию, касающуюся применения ими смертной казни, что может способствовать возможному проведению предметных и транспарентных дискуссий на национальном уровне».
E. Making relevant information available with regard to the use of the death penalty Е. Обнародование соответствующей информации, касающейся применения смертной казни
In July 2012, OHCHR convened a global panel in New York on "Moving away from the death penalty - lessons from national experiences". В июле 2012 года УВКПЧ провело в Нью-Йорке глобальное совещание экспертов с целью обсудить вопросы, касающиеся постепенного отказа от смертной казни, и опыт отдельных стран в этой области.
In October 2011, with the support of the Government of Spain, an international conference on the death penalty in the Greater Caribbean took place in Madrid. В октябре 2011 года при поддержке правительства Испании в Мадриде была проведена международная конференция по вопросу о смертной казни в Большом Карибском бассейне.
States which have taken a position in favour of abolition of the death penalty represent different legal systems, traditions, cultures and religious backgrounds. В число сторонников отмены смертной казни входят государства, представляющие различные правовые системы, традиции, культуры и религии.