Английский - русский
Перевод слова Death
Вариант перевода Смертной

Примеры в контексте "Death - Смертной"

Примеры: Death - Смертной
CHRI stated that in 2012, the Parliament established a Special Select Committee to examine the possibility of abolishing the death penalty and facilitate a wide national consultation on the subject. ПИС заявила, что в 2012 году парламент создал специальный комитет для изучения возможности отмены смертной казни и содействия общенациональным консультациям по этому вопросу.
Soon after the country's first review in 2010, the Government in collaboration with the Kenya National Commission on Human Rights and other stakeholders begun discussions on how to raise public awareness regarding the abolition of the death penalty, among Kenyans. Вскоре после первого обзора в отношении страны в 2010 году правительство в сотрудничестве с Кенийской национальной комиссией по правам человека и другими заинтересованными сторонами начало обсуждение вопроса о том, каким образом следует углублять осознание гражданами Кении необходимости отмены смертной казни.
However, the Lao PDR still needs to retain the death penalty as an exceptional measure with the objective of deterring and preventing the most serious criminal offences, while those under the age of 18 and pregnant women are exempt in all circumstances. Вместе с тем ЛНДР все еще вынуждена сохранять институт смертной казни в качестве исключительной меры с целью сдерживания и предотвращения наиболее серьезных уголовных преступлений, при этом смертная казнь ни при каких обстоятельствах не назначается лицам, не достигшим 18 лет, и беременным женщинам.
Montenegro asked about progress towards ratification of core human rights treaties, implementation of the National Gender Policy, measures to ensure gender equality in law and practice, and discussions on removing the death penalty from the Military Code. Черногория задала вопросы о прогрессе в деле ратификации основных международных договоров о правах человека, осуществления национальной политики по гендерным вопросам, принятия мер по обеспечению де-юре и де-факто равенства между мужчинами и женщинами и обсуждения вопроса об исключении смертной казни из Военного кодекса.
It applauded San Marino's advocacy work to abolish the death penalty worldwide and commended efforts to implement recommendations made by the European Committee for the Prevention of Torture. Она приветствовала активную позицию Сан-Марино по вопросу об отмене смертной казни во всем мире, и высоко оценила усилия по осуществлению рекомендаций, вынесенных Европейским комитетом по предупреждению пыток.
JS5 recommended that the Government adopt the new Criminal Code as soon as possible in order to bring the Code into line with the country's international commitments on the abolition of the death penalty. Авторы СП5 рекомендовали правительству в кратчайшие сроки принять новый Уголовный кодекс, чтобы привести его в соответствие с международными обязательствами страны в отношении отмены смертной казни.
Since the ratification in 2012 of the Second Optional Protocol, step-by-step measures had been taken to amend the existing legislation in order to abolish the death penalty in law and in practice. Со времени ратификации в 2012 году второго Факультативного протокола были предприняты пошаговые меры по доработке существующего законодательства с целью отмены смертной казни в законодательстве и на практике.
States should be encouraged at every opportunity to formalize the abolition of the death penalty in law or, at the very least, to establish formal moratoriums in accordance with the relevant General Assembly resolutions. Следует призвать государства формально закреплять при каждой возможности отмену смертной казни законодательным образом или, как минимум, устанавливать официальный мораторий в соответствии с надлежащими резолюциями Генеральной Ассамблеи.
She would appreciate his views on how to begin to develop and implement a detailed regulatory framework and on what could be done to convince States to move from de facto to de jure abolition of the death penalty. Она была бы признательна, если бы он изложил свое мнение по вопросу о том, как следует начать разработку и осуществление подробных регулятивных рамок, а также что можно сделать для того, чтобы убедить государства перейти от отмены смертной казни де-факто к ее отмене де-юре.
Specifically, Germany called on Belarus to impose a moratorium on the use of the death penalty, release all political prisoners and end the repression of civil society, the independent media and opposition activists. В частности, Германия призывает Беларусь ввести мораторий на применение смертной казни, освободить всех политических заключенных и положить конец репрессиям в отношении представителей гражданского общества, независимых средств массовой информации и активистов оппозиции.
It was his understanding that a review of the efficacy of the death penalty in deterring drug-related offences would take place, and he welcomed it. Как понял оратор, будет проведен обзор относительно эффективности смертной казни в аспекте профилактики преступлений, связанных с наркотиками, и он приветствует эту инициативу.
If the right to life was a fundamental right, the question of the death penalty must be approached in a manner that was consistent with other human rights obligations. Если право на жизнь является основным правом, то тогда вопрос о применении смертной казни должен рассматриваться таким образом, который соответствовал бы другим обязательствам в области прав человека.
The issue of the death penalty must be examined in a balanced and holistic manner, taking into account the rights of the victims of heinous crimes and the imperative of maintaining social order. Вопрос о смертной казни должен быть изучен на сбалансированной и комплексной основе, с учетом прав жертв чудовищных преступлений и настоятельной необходимости поддержания социального порядка.
Such systematic recourse to the death penalty should be seen against the backdrop of persisting human rights violations including the oppression of political freedoms and violations of the rights of persons belonging to religious and ethnic minorities. Такое систематическое применение смертной казни следует рассматривать с учетом непрекращающихся нарушений прав человека, включая подавление политических свобод и нарушение прав лиц, принадлежащих к религиозным и этническим меньшинствам.
Mr. Hoxha (Albania) said that his Government was deeply concerned about the continued application and, in some cases, the resumption of the use of the death penalty in several countries. Г-н Ходжа (Албания) говорит, что правительство его страны глубоко обеспокоено сохранением и, в некоторых случаях, возобновлением применения смертной казни в ряде стран.
On 10 October 2014 his Government, along with eleven others, had expressed its commitment to promoting the right to life by issuing a joint declaration in favour of the abolition of the death penalty. 10 октября 2014 года его правительство вместе с правительствами еще одиннадцати стран выразило свою приверженность поощрению права на жизнь, выпустив совместную декларацию в поддержку отмены смертной казни.
She welcomed the Chair's non-paper and his proposed workshop topics, which should provide an excellent basis for meaningful discussion on crucial issues such as risk and harm reduction, the death penalty and alternative development. Она приветствует неофициальный документ Председателя и предложенные им темы для семинаров-практикумов, которые должны создать прекрасную основу для конструктивного обсуждения таких важнейших вопросов, как сокращение риска и вреда, применение смертной казни и альтернативное развитие.
Discussing and making recommendations on issues pertaining to criminal justice in general and the death penalty in particular was a legitimate concern of the Committee, and human rights within a State were a legitimate subject of international scrutiny. Обсуждение и вынесение рекомендаций по вопросам, относящимся к уголовному правосудию в целом и смертной казни в частности, является законной задачей Комитета, а права человека в том или ином государстве являются законным предметом изучения со стороны международного сообщества.
They had included promoting a moratorium on the death penalty, safeguarding and protecting migrants, asylum seekers and refugees, and promoting dialogue among cultures and religions. В их числе можно отметить отстаивание моратория на применение смертной казни, обеспечение и защиту прав мигрантов, просителей убежища и беженцев и поощрение диалога между культурами и религиями.
The Special Rapporteur recalled that in 1987 the Democratic People's Republic of Korea had made revisions to its Criminal Code, and had reduced the number of crimes punishable by death from 33 to 5. Специальный докладчик напомнил, что в 1987 году Корейская Народно-Демократическая Республика внесла поправки в свой Уголовный кодекс и сократила число наказуемых смертной казнью преступлений с тридцати трех до пяти.
The resolution, backed by a cross-regional group of 95 sponsors, called not for the abolition of the death penalty but rather for a moratorium on executions, respecting the differences in the individual approaches of respective countries. В резолюции, поддержанной межрегиональной группой в составе 95 авторов, содержался призыв не к отмене смертной казни, а к введению моратория на ее применение с учетом различий в индивидуальных подходах соответствующих стран.
Reiterating the importance of upholding the principles of the Charter and according each delegation the respect due a sovereign State, he stressed that retentionist countries should be left to decide on the application of the death penalty without prescriptions or interference. Вновь отмечая важность соблюдения принципов Устава и оказывая каждой делегации уважение, полагающееся суверенному государству, оратор подчеркивает, что странам, сохраняющим смертную казнь, должна быть предоставлена возможность самим принять решение о применении смертной казни без предписаний или вмешательства.
Ms. Robl (United States of America) said that there was a wide divergence of views on the abolition of or moratorium on the continued use of the death penalty, both within and among nations. Г-жа Робл (Соединенные Штаты Америки) говорит, что существует значительное расхождение мнений относительно отмены или моратория на дальнейшее применение смертной казни как внутри стран, так и между странами.
Myanmar had inherited the British common law system, which upheld the conditions for the imposition of the death penalty set forth in paragraph 2 of article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights. Мьянма унаследовала британскую систему общего права, в которой признаются условия назначения смертной казни, предусмотренные в пункте 2 статьи 6 Международного пакта о гражданских и политических правах.
Indonesia strongly opposed arbitrary and extrajudicial killings and welcomed the inclusion in the draft resolution of limitations on the use of the death penalty for children, pregnant women and persons with mental or intellectual disabilities. Индонезия решительно выступает против произвольных и внесудебных убийств и приветствует включение в проект резолюции ограничений на применение смертной казни в отношении детей, беременных женщин и лиц с психическими или умственными расстройствами.