Английский - русский
Перевод слова Death
Вариант перевода Смертной

Примеры в контексте "Death - Смертной"

Примеры: Death - Смертной
The issue of the death penalty should be revisited and included as a priority on the agenda of the first Review Conference. Вопрос о смертной казни следует вновь рассмотреть и включить в качестве одного из приоритетных вопросов в повестку дня первой Обзорной конференции.
The death penalty or rigorous imprisonment for life shall apply if the offence is committed in time of war. При совершении данного деликта во время войны применяется наказание в виде смертной казни или пожизненного лишения свободы.
Also, the change will formalize the existing practice of not subjecting persons under 18 years of age to the death penalty. К числу других изменений относятся официальное оформление существующей практики неприменения смертной казни по отношению к лицам, не достигшим 18-летнего возраста.
He wondered to what extent recent public and parliamentary debate on abolition of the death penalty might endanger ratification of the Second Optional Protocol to the Covenant. Он хотел бы узнать, в какой степени недавние публичные парламентские дебаты по вопросу об отмене смертной казни могут поставить под угрозу ратификацию второго Факультативного протокола к Пакту.
For example, death penalty cases from Jamaica had constituted the most important category of cases, and that country had always complied with requests for interim measures. Например, случаи назначения смертной казни в Ямайке представляют собой наиболее важную категорию дел, и эта страна всегда выполняла просьбы о временных мерах.
In August 1996 Belgium abolished the death penalty for all crimes; the last execution in Belgium took place in 1950. В августе 1996 года Бельгия отменила смертную казнь за все виды правонарушений; последний раз приговор к смертной казни приводился в исполнение в Бельгии в 1950 году.
The representative of the Office of the High Commissioner for Human Rights highlighted the need to coordinate the initiatives undertaken on the death penalty by the respective United Nations organs and bodies. Представитель Управления Верховного комиссара по правам человека подчеркнул необходимость координации инициатив, осуществляемых в области отмены смертной казни соответствующими учреждениями и органами Организации Объединенных Наций.
Concern over the question of capital punishment led to the formulation of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty and related recommendations. Вследствие озабоченности по поводу вопроса о смертной казни были выработаны гарантии, обеспечивающие защиту прав лиц, которым грозит смертная казнь, и соответствующие рекомендации.
In the absence of exceptional circumstances, which the Court did not define, assurances in death penalty cases are always constitutionally required. В отсутствии исключительных обстоятельств, наличие которых не было установлено Судом, Конституция всегда требует гарантий по делам, связанным со смертной казнью.
Lastly, she noted that fatwas were illegal under Bangladesh's law and, if harm was involved, might be punishable by death. И наконец, она отмечает, что в соответствии с законом Бангладеш практика фетвы является незаконной, и если нанесен ущерб, то может быть применено наказание в виде смертной казни.
It appears that Gambian law does not prohibit the death penalty for crimes committed by persons under the age of 18. Как представляется, законодательство Гамбии не запрещает применение смертной казни за преступления, совершенные лицами в возрасте до 18 лет.
For instance, article 5, which prohibits the imposition of the death penalty on perpetrators of the offence of forced disappearance "in any circumstances". Например, статья 5, запрещающая наказание смертной казнью виновных в совершении преступления насильственного исчезновения.
The Committee encourages the State party to take the necessary legislative action to abolish the death penalty and guarantee the right to life (article 6 of the Covenant). Комитет призывает государство-участник принять необходимые законодательные меры для отмены смертной казни и гарантировать право на жизнь (статья 6 Пакта).
Lastly, the sponsors were radically opposed to the death penalty for minors below the age of 18 and therefore rejected the proposed amendment to paragraph 38 (a). И наконец, авторы проекта резолюции решительно выступают против смертной казни в отношении несовершеннолетних в возрасте до 18 лет и в этой связи выражают сожаление по поводу предлагаемой поправки к подпункту (а) пункта 38.
Application of the death penalty to minors, as in the United States and in Saudi Arabia, was of great concern. Кроме того, беспокойство вызывает и частое назначение смертной казни военными трибуналами, которые проводят закрытые от глаз общественности процессы.
The United States, because of its federal system, was opposed to any call for the abolition of the death penalty for minors. Соединенные Штаты, в силу своей федеральной системы, выступают против любых требований об устранении смертной казни в отношении несовершеннолетних.
The Government's efforts to improve integration were commendable, as was the fact that Liechtenstein did not extradite people to countries where they might face the death penalty. Заслуживают одобрения предпринимаемые правительством усилия по совершенствованию процесса интеграции, равно как и тот факт, что Лихтенштейн не выдает каких-либо лиц в страны, в которых им может грозить опасность смертной казни.
Did the revised Criminal Code provide for the abolition of the death penalty? Предусматривает ли пересмотренный Уголовный кодекс отмену смертной казни?
Noting the consideration of issues relating to the question of the death penalty by the Human Rights Committee, отмечая рассмотрение вопросов, касающихся смертной казни Комитетом по правам человека,
A dramatic increase was recorded in the imposition of the death penalty during the reporting period, with a particular surge following the post-election unrest in 2009. В течение отчетного периода был зарегистрирован резкий рост числа случаев применения смертной казни, особенно вслед за беспорядками после выборов в 2009 году.
Regional initiatives towards abolition or establishment of a moratorium on the death penalty Региональные инициативы по отмене смертной казни или введению моратория
There have been a number of developments in the use of the death penalty since the adoption by the General Assembly of resolutions 62/149 and 63/168. После принятия резолюций 62/149 и 63/168 Генеральной Ассамблеей произошли определенные изменения в практике применения смертной казни.
In early 2010, the National Assembly of Belarus established a working group to examine the death penalty as a penal instrument applied in the country. В начале 2010 года Национальное собрание Республики Беларусь учредило рабочую группу с целью изучения смертной казни в качестве инструмента наказания, применяющегося в стране.
B. Trends in the implementation of the death penalty В. Тенденции в применении смертной казни
While there were fewer executions in 2009 than in the previous year, Amnesty International remained concerned about the increasingly politicized use of the death penalty. Хотя в 2009 году смертных казней было меньше, чем в предыдущий год, «Международную амнистию» по-прежнему беспокоит растущая политизация применения смертной казни.