The term "extrajudicial execution" was inappropriate in the case of Cambodia, being a country where the death penalty was no longer in force. |
Выражение «внесудебная казнь» неуместно в Камбодже, где больше нет смертной казни. |
It appears on the eve of a major debate on the issue of the death penalty in the Third Committee. |
Оно появилось накануне важных дебатов по вопросу о смертной казни в Третьем комитете. |
Mr. Mahbubani (Singapore) posited that the question of the death penalty would be a defining issue of the current session. |
Г-н МАХБУБАНИ (Сингапур) заявляет, что вопрос о смертной казни будет одним из главных вопросов в ходе текущей сессии. |
In many parts of the world, the rule of law and the popular will of the people clearly supported the death penalty. |
Во многих частях мира концепция примата права и мнение широких народных масс однозначно подтверждают целесообразность сохранения смертной казни. |
She stood by her statement on the death penalty released on 12 October 1999, which had been well-considered at the time. |
Она по-прежнему придерживается своего заявления о смертной казни, выпущенного 12 октября 1999 года, которое в то время было позитивно принято. |
In addition, national opinion polls had shown that most Japanese believed that the death penalty should be retained. |
Опросы общественного мнения также показали, что большинство японцев считают необходимым сохранение смертной казни. |
Any other discussion of the death penalty was a matter of purely philosophical debate over an issue on which there was clearly no international consensus. |
Любое обсуждение вопроса о смертной казни на иных посылках неизбежно сводится к чисто философскому спору по вопросу, в отношении которого, как известно, отсутствует международный консенсус. |
Bermuda's degree of constitutional autonomy prevents us from imposing the abolition of the death penalty there by order in council. |
Степень конституционной самостоятельности Бермудских островов не позволяет нам навязывать отмену смертной казни по |
One of the great achievements of the democratization of society was the abolition of the death penalty in January of this year. |
Одним из самых больших достижений демократизации общества явилась отмена в январе сего года смертной казни в Азербайджане. |
The intent of this provision does not allow for the expansion of the scope of the death penalty. |
Цель данного положения отнюдь не заключается в том, чтобы дать возможность для расширительного толкования концепции применения смертной казни. |
This ruling was used by the states, and eventually the Federal Government, to reintroduce the death penalty in accordance with certain guidelines and provisions aimed at eliminating arbitrariness. |
Это решение использовалось штатами и в конечном итоге федеральным правительством для возобновления смертной казни в соответствии с определенными критериями и положениями, направленными на ликвидацию элемента произвольности. |
Out of the 38 states with death penalty statutes, 14 provide that 18 is the minimum age for execution. |
Из 38 штатов, имеющих законодательные положения о смертной казни, 14 устанавливают 18 лет в качестве минимального возраста для применения казни. |
The President had announced in May 2007 that he intended to sign a statute reducing the penalty for some crimes from death to life imprisonment. |
В мае 2007 года президент заявил, что он намерен подписать закон о смягчении наказаний за некоторые преступления путем назначения пожизненного заключения вместо смертной казни. |
If a defendant receives the death penalty, he must also be informed of his right to apply for clemency. |
Если подсудимый приговорен к исключительной мере наказания - смертной казни, ему разъясняется также право ходатайствовать о помиловании. |
In 1998, a two-year moratorium on the death penalty had been introduced as one of several measures introduced by presidential decree to mark the same occasion. |
В 1988 году был объявлен двухлетний мораторий на применение смертной казни в качестве одной из мер, введенных президентским указом в ознаменование вышеупомянутых событий. |
Reportedly, she was attacked during the judicial elections in August 1996 for her opposition to the death penalty. |
По имеющимся данным, она подвергалась нападкам в ходе своей перевыборной кампании в августе 1996 года за свои высказывания против смертной казни. |
Those who are oppossed to the death penalty are likely to be taken off the panel of prospective jurors. |
Те, кто против смертной казни, будут скорее всего исключены из списка возможных присяжных заседателей. |
Many members of minority groups are opposed to the death penalty because it has been disproportionately used against members of their respective communities. |
Многие члены групп меньшинств выступают против смертной казни на том основании, что этот вид наказания непропорционально применяется в отношении представителей их общин. |
According to a 1997 poll conducted by Sam Houston State University, the number of Texans favouring the death penalty has slightly decreased. |
В соответствии с опросом, проведенным в 1997 году Хьюстонским университетом, число техасцев, высказывающихся в поддержку смертной казни, несколько сократилось. |
During the reporting period, no country classified as abolitionist (whether for all or only ordinary crimes) made legal changes to reintroduce the death penalty. |
За отчетный период ни одна из стран, отнесенных к числу отменивших смертную казнь (за все или только за общеуголовные преступления), не изменила своего законодательства с целью повторного введения смертной казни. |
Since many of the contributions from States provided detailed information on national law and practice regarding the death penalty, it has been decided to reproduce the contributions in extenso. |
Поскольку во многих сообщениях, поступивших от государств, содержится подробная информация о внутреннем законодательстве и практике, касающихся смертной казни, то было решено воспроизвести эти сообщения полностью. |
It was in pursuance of this goal that Italy introduced a draft resolution at the forty-ninth session of the General Assembly on the question of the death penalty. |
Следуя этой цели, Италия внесла на рассмотрение сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи проект резолюции по вопросу о смертной казни. |
Certain special laws relating to the offence of plunder and to prohibited drugs have also been amended by virtue of the restoration of the death penalty as follows. |
З. В результате повторного введения смертной казни были также изменены некоторые специальные законоположения, касающиеся хищений и контрабанды наркотиков. |
He reported on the progress made in the de jure and de facto abolition of the death penalty throughout the world. |
Он сообщил о прогрессе в деле отмены смертной казни де-юре и де-факто в различных странах мира. |
This is the first time the death penalty has been handed down by courts in East Timor since its occupation by Indonesia in 1975. |
Приговор о смертной казни был вынесен судами Восточного Тимора впервые после его оккупации Индонезией в 1975 году. |