| In Sri Lanka, the Ministry of Justice appointed a special committee in October 2013 to review the Penal Code with a view to abolishing the death penalty. | В Шри-Ланке в Министерстве юстиции в октябре 2013 года был создан специальный комитет для пересмотра Уголовного кодекса на предмет отмены смертной казни. |
| Use of the death penalty for blasphemy, apostasy and religious offences | З. Применение смертной казни за богохульство, вероотступничество и религиозные преступления |
| Use of the death penalty for "acts of terrorism" | Применение смертной казни за "акты терроризма" |
| Arbitrary use of the death penalty in mass trials | Произвольное применение смертной казни в массовых судебных процессах |
| The judiciary in several States took the initiative of addressing the issue of the use of the death penalty against persons with mental or intellectual disabilities. | Судебные органы ряда государств выступили с инициативой рассмотрения вопроса о применении смертной казни в отношении лиц с психическими и умственными недостатками. |
| Finally, she called upon the Council to consider commissioning a comprehensive legal study to help facilitate the emergence of an international customary norm prohibiting the use of the death penalty under all circumstances. | Наконец, она призвала Совет рассмотреть возможность подготовки всеобъемлющего правового исследования для содействия разработке обычных международных норм, запрещающих применение смертной казни при любых обстоятельствах. |
| That had followed the adoption by the Parliament in November 2012 of legislative amendments abolishing the mandatory imposition of the death penalty under certain circumstances. | Это последовало за принятием парламентом в ноябре 2012 года поправок к законодательству, отменяющих обязательное назначение смертной казни при определенных обстоятельствах. |
| Ms. Jahangir also emphasized that every country in Asia that still retained the death penalty would adopt its own particular path to end the practice. | Г-жа Джахангир также подчеркнула, что каждая азиатская страна, сохранившая институт смертной казни, имеет свой собственный практический путь к отмене этого наказания. |
| They also stated that there must not be any impunity for crimes, but that there was no clear evidence regarding the effectiveness of the death penalty in combating impunity. | Они также подчеркнули, что нельзя допускать безнаказанность за преступления, однако нет явных доказательств эффективности смертной казни в борьбе с безнаказанностью. |
| A few retentionist States observed that the purpose of the use of the death penalty was not revenge, but to ensure retribution and provide justice to victims. | Несколько государств, сохранивших смертную казнь, отметили, что цель смертной казни состоит не в мести, а в обеспечении заслуженного наказания для виновных и правосудия для жертв. |
| Some stated that the retention of the death penalty was a prudent choice made in accordance with international law and the people's demand for justice. | Некоторые отмечали, что сохранение института смертной казни является взвешенным выбором, сделанным в соответствии с международным правом и потребностью населения в обеспечении справедливости. |
| In 2001, a proposal to amend the Constitution of Ireland to prohibit the death penalty had been supported by 62 per cent of the votes cast. | В 2001 году предложение внести поправку в Конституцию Ирландии с целью запрещения смертной казни было поддержано 62% голосов. |
| There was no international consensus on retention or abolition of capital punishment, a debate that was as old as the death penalty itself. | Не существует международного консенсуса в отношении сохранения или отмены смертной казни; эта дискуссия так же стара, как и сама смертная казнь. |
| Currently, the Assembly was carrying out a revision of the Penal Code to remove all the death penalty provisions. | В настоящее время ассамблея осуществляет пересмотр Уголовного кодекса с целью исключения из него всех положений, предусматривающих применение смертной казни. |
| The aim of the draft resolution was to call on Member States to establish a moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty. | Цель проекта резолюции - призвать государства-члены ввести мораторий на применение смертной казни с целью ее отмены. |
| It was emphasized that the abolition of the death penalty had proved to be a significant step forward in the process of reconciliation in Rwanda. | Было отмечено, что отмена смертной казни стала существенным шагом в процессе примирения в Руанде. |
| For instance, in Mongolia, a moratorium on the death penalty had been declared by the President in 2010. | Например, в Монголии Президент в 2010 году объявил о введении моратория на применение смертной казни. |
| E. Regional, multilateral and intergovernmental efforts to advance the abolition of the death penalty | Е. Региональные, многосторонние и межправительственные усилия по достижению прогресса в деле отмены смертной казни |
| Article 2 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union provided that no one should be condemned to the death penalty, or executed. | В статье 2 Хартии Европейского союза об основных правах установлено, что никто не может быть подвергнут осуждению или наказанию в виде смертной казни. |
| It was emphasized that increased ratification of or accession to that Protocol was needed to advance the universal abolition of the death penalty. | Было особенно отмечено, что для достижения прогресса в области всеобщей отмены смертной казни необходимо активизировать процесс ратификации Протокола или присоединения к нему. |
| 136.12 Undertake constitutional and legislative reforms aimed at the full abolition of the death penalty (Spain); | 136.12 предпринять конституционные и законодательные реформы, направленные на полную отмену смертной казни (Испания); |
| 136.17 Take all necessary measures to implement the commitment to abolish the death penalty (Argentina); | 136.17 принять все необходимые меры к тому, чтобы осуществить обязательство об отмене смертной казни (Аргентина); |
| 136.18 Take again into consideration the possibility to soon abolish the de jure death penalty (Italy); | 136.18 вновь рассмотреть возможность скорой отмены смертной казни де-юре (Италия); |
| Forced mobilization and threats of the death penalty were additional means to terrorize the population in the territory under the control of the armed groups. | Принудительная мобилизация и угрозы смертной казни использовались в качестве дополнительных средств устрашения населения, проживающего на территории, находящейся под контролем вооруженных групп. |
| It recognized improvements in the areas of health and education, urged Dominica to prohibit corporal punishment and expressed the hope that it would abolish the death penalty. | Она признала улучшения в сферах здравоохранения и образования, настоятельно призвала Доминику запретить телесные наказания и выразила надежду на отмену смертной казни. |