However, the previous and new Criminal Codes contained a range of offenses that were punishable by the death penalty. |
Тем не менее, в прежнем и новом Уголовном кодексе упомянут ряд преступлений, которые караются смертной казнью. |
JS4 concluded that Kazakhstan had not implemented the UPR recommendations concerning the death penalty. |
Авторы СП4 пришли к выводу, что Казахстан не выполнил сформулированные в рамках УПО рекомендации, касающиеся смертной казни. |
There is no formal moratorium on executions and the government has expressly opposed any international intent to abolish the death penalty. |
В Гренаде отсутствует формальный мораторий на исполнение смертных приговоров, и правительство открыто отвергает любые попытки международного сообщества навязать отмену смертной казни. |
UNCT recommended that Guyana step up efforts to end the death penalty. |
СГООН рекомендовала Гайане активизировать свои усилия, направленные на отмену смертной казни. |
CHRI stated that Lesotho rejected the 10 recommendations made during the 2010 review on the abolition of the death penalty. |
ПИС заявила, что Лесото отклонило десять рекомендаций, которые были внесены в ходе обзора 2010 года в отношении отмены смертной казни. |
For the above-mentioned crimes, the Special Court of Algiers sentenced him and 11 other defendants to the death penalty. |
Именно на основе этих определений Специальный суд Алжира приговорил г-на Ласкри и 11 других обвиняемых к смертной казни. |
Appeals for a moratorium on the implementation of the death penalty in accordance with relevant General Assembly resolutions continue to go unheeded by the Government. |
Правительство продолжает оставлять без внимания призывы к мораторию на применение смертной казни согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи. |
It welcomed the steps that were being taken to remove the death penalty from all legal instruments. |
Она с удовлетворением отметила меры по отмене смертной казни во всех нормативных актах. |
There should be strengthened cooperation in building capacity in the areas of forensic investigation, prosecution and judicial processes in cases involving the death penalty. |
Необходимо наращивать сотрудничество в создании потенциала в таких сферах, как судебная экспертиза, меры уголовного преследования и судебные процедуры в делах, касающихся смертной казни. |
Her delegation also welcomed his commitment to the issue of abolition of the death penalty and to LGBT rights. |
Делегация страны оратора также приветствует его приверженность деятельности в целях отмены смертной казни и по вопросу прав ЛГБТ. |
The European Union regretted the continued use of the death penalty in approximately 22 countries around the world. |
Европейский союз сожалеет по поводу сохранения смертной казни примерно в 22 странах во всем мире. |
The issue of the death penalty involved the legislative and judicial sovereignty of States, precluding any foreign interference. |
Вопрос о смертной казни связан с законодательным и судебным суверенитетом государств, что исключает любое иностранное вмешательство. |
It regretted that the moratorium on the death penalty had been breached in recent years. |
Она высказала сожаление в связи со случаями нарушения в последние годы моратория на применение смертной казни. |
The delegation added that the Constitution provided for the death penalty in the most exceptional cases. |
Делегация добавила, что Конституция страны предусматривает применение смертной казни в самых исключительных случаях. |
PSCORE highlighted that owning foreign CDs or DVDs was a crime punishable by death. |
НУВОКО подчеркнула, что владение иностранными компакт-дисками или ДВД является преступлением, караемым смертной казнью. |
There was no international consensus regarding the imposition of the death penalty, which remained legal under international law. |
Не существует международного консенсуса относительно введения смертной казни, которая по-прежнему является законной в соответствии с международным правом. |
The draft resolution was highly biased and unbalanced and had been crafted to suit the parochial interest of delegations opposed to the death penalty. |
Проект резолюции весьма тенденциозен, не сбалансирован и разработан с учетом узких интересов делегаций, выступающих против смертной казни. |
Indonesia had undertaken initiatives to strengthen safeguards in the application of death penalty, notably in the context of amendments to its Criminal Code. |
Индонезия предприняла инициативы по укреплению гарантий при применении смертной казни, в частности в контексте поправок к ее Уголовному кодексу. |
His country was philosophically opposed to the death penalty and was taking steps to ensure its removal from national legislation. |
Страна оратора концептуально выступает против смертной казни и принимает шаги с целью ее изъятия из национального законодательства. |
In June 2013, the National Assembly of Tajikistan established a working group to study public opinion on the death penalty. |
В июне 2013 года в Национальное собрание Таджикистана создало рабочую группу для изучения общественного мнения по вопросу о смертной казни. |
Sierra Leone indicated that the current review of its Constitution would present an opportunity for the examination of the question of the death penalty. |
Сьерра-Леоне указала, что текущий процесс пересмотра Конституции станет поводом для того, чтобы вновь рассмотреть вопрос о смертной казни. |
In some States, the judiciary restricted the scope of the use of the death penalty. |
В некоторых государствах сферу применения смертной казни ограничила судебная власть. |
Several States have established specific programmes to support their nationals who are sentenced to the death penalty while abroad. |
Несколько государств создали специальные программы для поддержки своих граждан, которые приговорены к смертной казни за границей. |
The legislation of 14 States allows the application of the death penalty to children. |
Законодательство 15 государств допускает применение смертной казни к детям. |
When the death penalty is abolished, they must avoid sentencing children to life imprisonment as an alternative punishment. |
После отмены смертной казни они должны избегать назначения детям пожизненного заключения в качестве альтернативного наказания. |