| Take immediate steps towards the abolition of the death penalty in law (New Zealand); | 128.23 принять незамедлительные шаги для законодательной отмены смертной казни (Новая Зеландия); |
| Portugal particularly welcomed the abolition of the death penalty, but acknowledged that there were a number of remaining challenges, not least addressing trafficking in persons. | Португалия особо приветствовала отмену смертной казни, но обратила внимание на ряд нерешенных проблем, в том числе на необходимость борьбы с торговлей людьми. |
| 99.5. Consider ratifying the ICCPR-OP2 on abolition of death penalty (Philippines); | 99.5 рассмотреть вопрос о ратификации МПГПП-ФП2 об отмене смертной казни (Филиппины); |
| The Holy See congratulated Benin on its accomplishments in education, corruption prevention, death penalty abolition, prevention of violence and poverty reduction. | Святой Престол с удовлетворением отметил результаты, достигнутые Бенином в таких областях, как образование, предупреждение коррупции, отмена смертной казни, предупреждение насилия и сокращение масштабов нищеты. |
| Morocco welcomed Benin's progress towards abolishing the death penalty and requested more information on the draft legislation establishing a national and independent mechanism to prevent torture. | Марокко приветствовало прогресс, достигнутый Бенином в области отмены смертной казни, и просило представить дополнительную информацию о законопроекте о создании национального и независимого механизма предупреждения пыток. |
| On the international scene, Algeria belongs to the support group for the international commission on promotion of the moratorium and universal abolition of the death penalty. | В международном плане Алжир входит в состав Группы поддержки Международной комиссии по введению моратория и отмене смертной казни. |
| He regretted that the Government's response failed to address the concern that the death penalty appeared to be applied in a discriminatory manner in relation to non-nationals. | Он с сожалением отметил, что в ответе правительства игнорируется обеспокоенность в отношении дискриминационного применения смертной казни к негражданам. |
| AI reported that there is no official moratorium on executions and moves to abolish the death penalty via legislation have come to nothing. | По сообщениям организации "Международная амнистия", отсутствует официальный мораторий на смертную казнь, а попытки внести законодательные изменения с целью отмены смертной казни не увенчались успехом. |
| In its verdict, the Court awarded death penalty to the main accused while sentencing six other officials to life imprisonment. | Суд приговорил главного обвиняемого к смертной казни, а остальных шестерых соучастников - к пожизненному тюремному заключению. |
| The death penalty was last pronounced and carried out in 1979. Since then, there have been no events of this nature. | Вместе с тем, последний приговор к смертной казни был вынесен и приведен в исполнение в 1979 году, после чего подобная практика уже не применялась. |
| Barbados voted against the UN General Assembly resolutions on a moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty in 2007, 2008 and 2010. | Барбадос в 2007, 2008 и 2010 годах голосовал против резолюций Генеральной Ассамблеи ООН о введении моратория на применение смертной казни в целях ее отмены. |
| CRIN recommended the explicit prohibition of life imprisonment and indeterminate detention of child offenders, including where such imprisonment is in lieu of the death penalty. | МСПР рекомендовала четко запретить пожизненное тюремное заключение и бессрочное содержание под стражей малолетних правонарушителей, в том числе в случаях, когда такая мера к лишению свободы назначается вместо смертной казни. |
| Four policemen were convicted, including three in absentia, and sentenced to the death penalty, and a fifth to life imprisonment. | К смертной казни были приговорены четверо полицейских, в том числе трое заочно, а пятый виновный был приговорен к пожизненному заключению. |
| With the adoption of the addendum, the total number of crimes that carry the death penalty in the country stands at 22. | С принятием этого Добавления общее число преступлений, наказуемых смертной казнью в стране, достигло 22. |
| WCADP recalled that the death penalty is abolished in all crimes in Poland since 1998 and indicated that, Poland has signed but not ratified yet ICCPR-OP2. | ВКПСК напомнила, что в Польше с 1998 года действует запрет на применение смертной казни за любые преступления, и отметила, что Польша подписала, но еще не ратифицировала ФП2-МПГПП. |
| In practice, important decisions by its Constitutional Court, including in a death penalty case, had relied on customary international law. | На практике важные решения Конституционного суда страны, в том числе относительно назначения смертной казни, основываются на нормах международного обычного права. |
| The same applied in relation to the issue of the death penalty. | Он добавил, что это также касается проблематики смертной казни. |
| In the first half of 2012, the use of the death penalty has continued or may have even increased in some countries. | В первой половине 2012 года применение смертной казни продолжилось и, возможно, даже набрало обороты в некоторых странах. |
| A. Restriction of use of the death penalty to "most serious crimes" | А. Ограничение применения смертной казни случаями "самых тяжких преступлений" |
| In July 2011, the President of Indonesia formed a taskforce to defend Indonesian migrant workers that are facing the death penalty abroad. | В июле 2011 года президент Индонезии учредил целевую группу для защиты индонезийских трудящихся-мигрантов, приговоренных к смертной казни за рубежом. |
| The delegation expresses its concern as to whether all international human rights standards, including fair trial guarantees for those facing the death penalty, were respected. | Делегация выразила обеспокоенность по поводу соблюдения всех международных норм по правам человека, включая процессуальные гарантии для приговоренных к смертной казни. |
| Portugal enquired whether Tunisia intended to amend legal provisions, including provisions to repeal the death penalty in the penal code. | Делегация Португалии поинтересовалась, намеревается ли Тунис внести поправки в законодательные положения, включая положения об отмене смертной казни, в Уголовный кодекс. |
| Regarding the death penalty, the Government stated that it wished to consult and interact with all stakeholders with a view to achieving a consensus on this matter. | В отношении смертной казни правительство хотело бы провести консультации и встречи со всеми заинтересованными сторонами с целью достижения консенсуса по данному вопросу. |
| Mr. Mosoti (Kenya) said that his delegation applauded the increasing number of countries that had abolished the death penalty or adopted a moratorium. | Г-н Мосоти (Кения) говорит, что его делегация положительно оценивает тот факт, что все большее число государств отказывается от использования смертной казни или вводит мораторий на ее применение. |
| Although his country retained the death penalty in legislation, no executions had been carried out in over 25 years. | Хотя в законодательстве его страны сохраняется положение о возможности применения смертной казни, смертные приговоры не выносились в течение более 25 лет. |