| WCADP and AI drew attention to developments to reduce the scope of the death penalty. | ВКПСК и МА обратили внимание на меры, ограничивающие рамки применения смертной казни. |
| At present, conditions in China are not ripe for abolishing the death penalty. | В настоящее время в Китае еще не сложились условия для отмены смертной казни. |
| Nevertheless, the death penalty applies only to those who have committed heinous crimes in China. | Тем не менее к смертной казни в Китае приговариваются лишь те, кто совершает самые тяжкие преступления. |
| The Special Rapporteur commends the Government for the moratorium on the use of the death penalty, in place since 1998. | Специальный докладчик выражает признательность правительству за мораторий на применение смертной казни, действующий с 1998 года. |
| On 26 February 2005, Judge Mohammadpour sentenced Ms. Darabi to the mandatory punishment of death or qisas-e-nafs. | 26 февраля 2005 года судья Мохаммадпур приговорил г-жу Дараби к обязательному наказанию в виде смертной казни, или кисас-э-нафс. |
| It recommended that the Government consider the abolition of the death penalty, in conformity with the latest relevant General Assembly resolutions. | Они рекомендовали правительству рассмотреть вопрос об отмене смертной казни согласно положениям последних соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи. |
| Botswana reconfirmed its position on the death penalty. | Ботсвана подтвердила свою позицию по вопросу о смертной казни. |
| The Kazakh Government was also steadily nearing its goal of abolishing the death penalty. | Кроме того, казахским правительством проводится политика поэтапной отмены смертной казни. |
| Abolition of the death penalty should be the result of a gradual historic process. | Отмена смертной казни должна быть результатом постепенного исторического процесса. |
| Since 1 January 2007, approval of the death penalty was entrusted to the Supreme People's Court alone. | С 1 января 2007 года утверждение приговоров к смертной казни поручено лишь одному Верховному суду. |
| At the same time, the law may prescribe punishment other than the death penalty for serious crimes. | При этом за особо тяжкие преступления в законе могут быть установлены и иные, кроме смертной казни, наказания. |
| At the same time, an alternative to the death penalty is life in prison. | Одновременно введено альтернативное смертной казни наказание - пожизненное лишение свободы. |
| Mr. Ayat said that he associated himself with the remarks made on the death penalty. | Г-н АЙЯТ говорит, что он присоединяется к замечаниям, сделанным по вопросу о смертной казни. |
| The position of the Netherlands on the death penalty was a matter of principle. | Позиция Нидерландов в отношении смертной казни является принципиальной. |
| Mr. O'Flaherty asked how the Committee could assess compliance with the recommendation that the State party should consider abolition of the death penalty. | Г-н О'Флаэрти спрашивает, каким образом Комитет может оценивать выполнение рекомендации относительно необходимости рассмотрения государством-участником возможности отмены смертной казни. |
| The Committee should welcome the fact that Barbados had taken a Cabinet decision to abolish the mandatory death penalty. | Комитету следует приветствовать тот факт, что Барбадос принял решение кабинета об отмене обязательного наказания в виде смертной казни. |
| A specific recommendation had been given to the State party to abolish the mandatory death penalty. | Государству-участнику поступила конкретная рекомендация отменить обязательное наказание в виде смертной казни. |
| His Government continued to observe a moratorium on the use of the death penalty, despite consistent public support for its retention. | Правительство страны по-прежнему соблюдает мораторий на применение смертной казни, хотя общественность неизменно выступает за сохранение этой меры наказания. |
| Mr. Amor said he wished to address the issue of the death penalty. | Г-н Амор говорит, что он хочет задать вопрос о смертной казни. |
| He agreed that the Government should carry out more awareness-raising work aimed at the legal abolition of the death penalty. | Он соглашается с тем, что правительству следует активизировать свою работу по повышению осведомленности населения относительно вопроса законодательной отмены смертной казни. |
| Submissions have been made regarding the mandatory application of the death penalty in cases of murder or treason. | В отношении обязательного применения смертной казни в случае тяжких убийств или государственной измены были сделаны соответствующие представления. |
| Because of Barbados' retention of the death penalty it cannot commit itself to signing the Second Optional Protocol to the ICCPR. | По причине сохранения в Барбадосе смертной казни он не может принять на себя обязательство по подписанию второго Факультативного протокола к МПГПП. |
| Barbados is therefore unable to accept the recommendation, at this time, to abolish the death penalty. | Поэтому в данный момент времени Барбадос не может согласиться с этой рекомендацией об отмене смертной казни. |
| All of the opinion polls and surveys taken in the country show that public sentiment strongly favours retention of the death penalty. | Все опросы общественного мнения и обследования, которые проводились в стране, доказывают, что общественность выступает против отмены смертной казни. |
| The Philippines commended Liechtenstein for the abolition of the death penalty and recognized the specific challenges that it faces as a very small country. | Филиппины похвалили Лихтенштейн за ликвидацию смертной казни и признали особые проблемы, с которыми он сталкивается в качестве очень маленькой страны. |