| The report of the Universal Periodic Review Working Group recommends that Tunisia implement a resolution not to apply the death penalty under any circumstances. | В докладе Рабочей группы по универсальному периодическому обзору Тунису рекомендуется при любых обстоятельства выполнять решение об отказе от применения смертной казни. |
| The Government should conduct a national campaign against and abolish the death penalty. | Правительству следует провести национальную кампанию против смертной казни и отменить ее. |
| ICJ recommended maintaining the existing moratorium on executions, and taking immediate steps toward abolition of the death penalty in law. | МКЮ рекомендовала сохранить существующий мораторий на смертную казнь и принять немедленные меры по законодательной отмене смертной казни. |
| Peru has thus maintained its policy of de facto moratorium on the imposition of the death penalty. | Таким образом, Перу придерживается де-факто аболиционистской политики в отношении применения смертной казни. |
| Under military orders applicable in OPT, the death penalty is retained for certain crimes. | В соответствии с военными указами, действующими на ОПТ, некоторые виды преступлений также могут караться смертной казнью. |
| It will endeavour to curb the use of the death penalty outside the framework of the sharia. | Она будет стараться ограничить применение смертной казни в случаях, не регламентируемых законами шариата. |
| The delegation briefly commented on the question of the death penalty. | Делегация кратко остановилась на вопросе о смертной казни. |
| It also urged Singapore to reject the use of the death penalty and to endorse a moratorium on it. | Она также настоятельно призвала Сингапур отказаться от применения смертной казни и ввести мораторий на исполнение смертных приговоров. |
| The Federation expressed regret that Singapore had rejected recommendations on the abolition of the death penalty and corporal punishment. | Федерация выразила сожаление по поводу того, что Сингапур отклонил рекомендации об отмене смертной казни и телесных наказаний. |
| Some of those recommendations pertained to the country's laws on the death penalty, which could not be easily repealed by Parliament. | Некоторые из этих рекомендаций касались национальных законов о смертной казни, отменить которые парламенту будет нелегко. |
| The establishment of a de jure moratorium is closely linked with the application of death penalty in Tanzania. | Введение моратория де-юре тесно связано с применением смертной казни в Танзании. |
| Furthermore, death penalty, being one of the burning issues, will be deliberated in the forthcoming constitutional review process. | Кроме того, вопрос о смертной казни, являющийся одним из животрепещущих вопросов, будет рассмотрен в ходе предстоящего процесса пересмотра Конституции. |
| In the meantime the Government continues to educate the public on the general world's trend on the death penalty. | Тем временем правительство продолжает информировать общественность об общих мировых тенденциях в области смертной казни. |
| However, the death penalty for children is still a lawful sentence in seven States. | Тем не менее в семи государствах закон по-прежнему разрешает приговаривать детей к смертной казни. |
| Changes in practice cover mainly non-legislative measures reflecting a new approach regarding the use of the death penalty. | Изменения на практике охватывают главным образом меры незаконодательного характера, в которых находит отражение новый подход к применению смертной казни. |
| In December 2011, the Parliament of Latvia adopted amendments to several laws in order to abolish the death penalty in all circumstances. | В декабре 2011 года парламент Латвии принял поправки к нескольким законам в целях отмены смертной казни при любых обстоятельствах. |
| In some States, constitutional debates and reform processes addressed the question of the death penalty. | В некоторых государствах вопрос смертной казни поднимался в рамках конституционных дебатов и процессов реформ. |
| The Republika Srpska introduced an amendment for the removal of provision for the death penalty in its Constitution. | Республика Сербская внесла поправку для изъятия положения о смертной казни из своей Конституции. |
| Official figures on the use of the death penalty in 2011 were available only in a small number of countries. | Официальные данные о применении смертной казни в 2011 году имелись лишь в небольшом числе стран. |
| Developments in the practice of States with respect to the death penalty clearly indicate a growing trend towards abolition. | Изменения в практике государств в отношении смертной казни явно демонстрируют растущую тенденцию к отмене смертной казни. |
| The development of international legal standards and jurisprudence in relation to the death penalty has also continued. | Также продолжилось развитие международно-правовых норм и судебной практики в отношении смертной казни. |
| International and regional human rights instruments strictly limit the application of the death penalty or aims to abolish it. | Международные и региональные документы по правам человека строго ограничивают применение смертной казни или направлены на ее отмену. |
| There is also a draft law which aims at reducing the number of crimes punished with the death penalty. | Существует также проект закона, который направлен на сокращение числа преступлений, наказуемых смертной казнью. |
| Tunisia further stated that the abolition of the death penalty should be a result of a wide and credible national debate. | Делегация Туниса далее заявила, что отмена смертной казни должна стать результатом широкого и вызывающего доверие национального обсуждения. |
| She hoped that all Member States would support the new resolution on a moratorium on the death penalty. | Она надеется, что все государства-члены поддержат новую резолюцию о моратории на применение смертной казни. |