Английский - русский
Перевод слова Death
Вариант перевода Смертной

Примеры в контексте "Death - Смертной"

Примеры: Death - Смертной
53 prisoners were executed in 12 states in the USA in 2006, bringing the year-end total to 1057 executed since the use of the death penalty was resumed in 1977. В 2006 году в США казнили 53 заключённых. Таким образом, общее число казнённых в стране с момента возобновления смертной казни в 1977 году достигло 1057 человек.
In September several politicians, including the head of the parliamentary Human Rights Committee, the Justice Minister and the Interior Minister, called for a review of domestic law on the abolition of the death penalty with a view to reintroducing it. В сентябре несколько политиков, включая главу парламентского комитета по правам человека, а также министров юстиции и внутренних дел, потребовали пересмотра закона страны об отмене смертной казни с целью её возобновления.
No British national has been extradited from a third country on assurances related to torture in recent years, but a number have been extradited on assurances relating to the death penalty. В последние годы не было ни одного случая выдачи британского гражданина из третьей страны с получением гарантий относительно неприменения пыток, однако имел место ряд случаев выдачи после получения гарантий, связанных с неприменением смертной казни.
On the issue of the death penalty cases in the Philippines, he said that information had recently been received from the Government of the Philippines stating that capital punishment had been abolished. В отношении вопроса о делах, связанных со смертной казнью на Филиппинах, он говорит, что недавно от правительства Филиппин была получена информация, в которой говорится, что смертная казнь была отменена.
Significantly, the Committee notes that since Kindler the State party itself has recognized the need to amend its own domestic law to secure the protection of those extradited from Canada under sentence of death in the receiving State, in the case of United States v. Burns... Примечательным, по мнению Комитета, является то, что после дела Киндлера само государство-участник при рассмотрении дела Соединенные Штаты против Бернса признало необходимость внесения поправок в свое собственное национальное законодательство для обеспечения защиты лиц, высылаемых из Канады и приговоренных к смертной казни в принимающем государстве...
Once the Convention recognized Louis's guilt it could hardly refuse to pronounce the death penalty against a person who had summoned the aid of foreign powers and whom the sans-culottes considered responsible for the ambush at the Tuileries. После того, как Конвент признал вину Людовика, Конвент не мог не приговорить к смертной казни человека, который для подавления свободы призвал на помощь иностранные державы и кого санкюлоты считали ответственным за западню во время взятия Тюильри.
On April 8, 1935, a joint resolution of the CEC and the Council of People's Commissars of the USSR "on measures to combat juvenile delinquency" was promulgated, providing for the imposition of the death penalty from the age of 12. 8 апреля 1935 года было опубликовано совместное постановление ЦИК и Совнаркома СССР «О мерах борьбы с преступностью среди несовершеннолетних», предусматривающее введение смертной казни с 12-летнего возраста.
Singapore abolished Privy Council appeals in all cases save those involving the death penalty, or in civil cases where the parties had agreed to such a right of appeal, in 1989. В Сингапуре апелляции в Тайный совет по всем вопросам, кроме дел, касающихся смертной казни и гражданских дел, в которых стороны согласились на такую апелляцию, были отменены в 1989 году.
The man detained was one of the heads of the village, and was imprisoned for having sentenced to the death penalty two young men in a "community justice" trial. Задержанный был одним из руководителей деревни и был заключен в тюрьму за то, что приговорил к смертной казни двух молодых людей посредством «общинного правосудия».
We have these four chapters of a death penalty story, but what happens before that story begins? Вот четыре главы истории о смертной казни, но что происходит до начала этой истории?
But I'd still like you to tell me Your position on the death penalty, Но, всё же, ответьте мне, как Вы относитесь к смертной казни?
Amnesty International published a report about Davis's case characterizing it as a miscarriage of justice and a "catastrophic flaw in the U.S. death penalty machine." Неправительственная организация Международная амнистия опубликовала доклад о деле Дэвиса, охарактеризовав его как судебную ошибку и свидетельство «катастрофических недостатков американской машины смертной казни».
The ban on the death penalty contained in the Protocol - is one of the fundamental constitutional principles stipulated in article 15 of the Constitution of the Slovak Republic according to which "everyone has the right to life". Запрещение смертной казни, предусмотренное Протоколом, является одним из основных конституционных принципов, который закреплен в статье 15 Конституции Словацкой Республики и согласно которому "каждый человек имеет право на жизнь".
The courts were still empowered to order the death penalty but Gabon had ratified not only the Covenant but also the African Charter on Human and Peoples' Rights, and the penalty had not in fact been carried out for nearly 20 years. Суды все еще правомочны приговаривать к смертной казни, но Габон ратифицировал не только Пакт, но и Африканскую хартию прав человека и народов, и смертные приговоры фактически не приводились в исполнение почти 20 лет.
If these fugitives could not be extradited because of the theoretical possibility of the death penalty, they would be effectively irremovable and would have to be allowed to remain in the country, unpunished and posing a threat to the safety and security of the inhabitants. Если бы указанных скрывающихся от правосудия лиц нельзя было выдавать из-за теоретической возможности применения к ним смертной казни, то они вообще не поддавались бы перемещению, оставались бы в стране безнаказанными, угрожая безопасности и спокойствию населения.
10.2 With regard to the imposition of the death penalty in the United States, the State party recalls that article 6 of the Covenant did not abolish capital punishment under international law: 10.2 Относительно применения смертной казни в Соединенных Штатах государство- участник напоминает, что в статье 6 Пакта не запрещается смертная казнь согласно международному праву:
Now, with regard to the exceptional circumstances mentioned by the State party (views, para. 4.4), the most important aspect is that, according to the assertions of the State party itself, they refer to the application of the death penalty. Вместе с тем, что касается исключительных обстоятельств, на которые ссылается государство-участник (соображения, пункт 4.4), то мы считаем, что здесь наиболее важный аспект по утверждениям самого государства-участника заключается в том, что они относятся к применению смертной казни.
In my opinion, the vital point is the link between the application of the death penalty and the protection given to the lives of persons within the jurisdiction of the State of Canada. По моему мнению, самое важное - это взаимосвязь между применением смертной казни и обеспечением защиты жизни тех лиц, которые находятся под юрисдикцией канадского государства.
Lastly, with regard to the issue of capital punishment, her delegation believed that the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights provided an appropriate tool for achieving widespread abolition of the death penalty. И наконец, что касается вопроса о применении смертной казни, ее делегация высказывает мнение, что второй Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах представляет собой надлежащий инструмент для достижения цели универсального запрещения смертной казни.
In the opinion of the Supreme Court, the only possible decision was one in favour of the suspect, in view of the great weight which must be attached to the right not to undergo the death penalty. По мнению Верховного суда, единственным возможным решением было бы решение в пользу подозреваемого с учетом того огромного значения, которое должно быть придано праву не быть приговоренным к смертной казни.
The death penalty may not be pronounced on women, on persons who had not reached 18 years of age before the crime was committed, or on men more than 65 years old (Act of 29 April 1993). К смертной казни не могут быть приговорены женщины, лица, не достигшие до совершения преступления 18-летнего возраста, а также мужчины старше 65 лет (Закон от 29 апреля 1993 года).
What is more, the State of California, in August 1992, enacted a statute law that enables an individual under sentence of death to choose lethal injection as the method of execution, in lieu of the gas chamber. Кроме того, в августе 1992 года в штате Калифорния было принято статутное положение, которое позволяет лицу, приговоренному к смертной казни, выбрать в качестве способа казни смертельную инъекцию вместо удушения газом.
The amendment of the provisions on fundamental rights (969/1995) adds a provision to the Constitution Act (art. 6) on the right to life and another provision prohibiting the death penalty, torture and degrading treatment. В соответствии с поправками к конституционному разделу об основных правах (969/1995) в статью 6 Конституции была включена норма о праве на жизнь и о запрете на применение смертной казни, пыток и унижающего достоинство обращения.
Globally, more than 100 countries - and he named several developed countries among them - still applied the death penalty, and in certain countries the number of capital offences had actually been increased in recent times. В глобальном масштабе более ста стран, и он назвал среди этих стран несколько развитых стран, все еще применяют смертную казнь, причем в некоторых странах число преступлений, караемых смертной казнью, в последнее время даже увеличилось.
We have these four chapters of a death penalty story, but what happens before that story begins? Вот четыре главы истории о смертной казни, но что происходит до начала этой истории?