| Brazil welcomed the creation of the National Committee to Combat Female Circumcision and steps to abolish the death penalty. | Бразилия приветствовала создание Национального комитета по борьбе с эксцизией и меры, направленные на отмену смертной казни. |
| It asked about measures to eradicate female circumcision and the population's reaction to abolishing the death penalty. | Был задан вопрос о мерах, направленных на искоренение практики эксцизии, и о реакции населения на отмену смертной казни. |
| It also asked about steps to be taken to abolish the death penalty. | Был также задан вопрос о мерах, которые необходимо принять для отмены смертной казни. |
| Ireland noted Burkina Faso's continued consultations on the abolition of the death penalty and the de facto moratorium. | Ирландия отметила продолжающиеся в Буркина-Фасо консультации по вопросу об отмене смертной казни и действующий де-факто мораторий. |
| It requested more information on the remaining obstacles to abolish the death penalty. | Она запросила более подробную информацию об остающихся препятствиях для отмены смертной казни. |
| Spain welcomed Burkina Faso's moratorium and intended abolition of the death penalty de jure. | Испания приветствовала действующий в Буркина-Фасо мораторий и планируемую отмену смертной казни де-юре. |
| The Kyrgyz Constitution of 2010 abolished the death penalty and assigned the utmost importance to human rights and freedoms. | В Конституции Кыргызстана 2010 года предусматривается упразднение смертной казни и придается первостепенное значение правам человека и основным свободам. |
| The key was to exercise caution in the use of the death penalty and ensure the rights of defendants. | Главное - проявлять осторожность в применении смертной казни и обеспечивать права обвиняемых. |
| The draft amendment would divert focus from the human rights dimensions of the use of the death penalty. | Проект поправки отвлечет внимание от правозащитных аспектов применения смертной казни. |
| Recent decisions by the Supreme Court had narrowed the class of individuals and types of offences that might be subject to the death penalty. | Недавние решения Верховного суда сузили категорию лиц и виды правонарушений, которые могут подлежать смертной казни. |
| It should be noted that the criminal legislation of the Republic of Moldova does not stipulate death penalty as punishment. | Следует отметить, что в уголовном законодательстве Республики Молдова не предусматривается наказание в виде смертной казни. |
| Also, the Constitution repealed the death penalty in times of peace. | Кроме того, Конституция предусматривала отмену смертной казни в мирное время. |
| A number of officials of the former military regime had had their death penalty commuted by the President. | Президент смягчил наказание нескольким чиновникам бывшего военного режима, приговоренным к смертной казни. |
| It would be useful, for example, to have a full list of those offences that carried the death penalty. | В этой связи было бы полезно получить полный список преступлений, которые караются смертной казнью. |
| He welcomed the decision to end the mandatory use of the death penalty in 2005. | Он приветствует принятое в 2005 году решение отказаться от обязательного применения смертной казни. |
| A representative led a panel discussion in the United States on elimination of the death penalty. | Представитель организации провел в Соединенных Штатах Америки дискуссионный форум по вопросу об отмене смертной казни. |
| It acknowledged the commitment to abolishing the death penalty. | Она признала принятие обязательства об отмене смертной казни. |
| It commended Chad for not having applied the death penalty since 2003. | Она положительно отметила неприменение смертной казни Чадом с 2003 года. |
| It invited the Congo to introduce a moratorium on the application of death penalty. | Она предложила Конго ввести мораторий на применение смертной казни. |
| The draft resolution's support for a moratorium on the death penalty did not threaten or undermine the sovereignty of States. | Поддержка в проекте резолюции моратория на применение смертной казни не угрожает суверенитету государств и не подрывает его. |
| She urged the Government to restrict and/or abolish the use of the death penalty in law and practice or to institute a moratorium. | Она призвала правительство ограничить и/или отменить применение смертной казни де-факто и де-юре или установить мораторий на нее. |
| The death penalty is waived in the case of minors and is never imposed on children. | Приговор к смертной казни не выносится несовершеннолетним, и она никогда не применяется в отношении детей. |
| There is no separate statistics on death penalty. | Отдельная статистическая информация о смертной казни не составляется. |
| If the latter court confirms the death penalty, the decision is referred to the President of the Republic for ratification. | Если этот суд утвердит приговор к смертной казни, решение передается Президенту Республики для его утверждения. |
| IHCHR, GICJ and ICHR noted the continuous use of death penalty without limiting its scope or restricting its use. | ВНКПЧ, ЖМЦП и ИКПЧ указали на по-прежнему продолжающееся применение смертной казни без ограничения сферы или масштабов ее использования. |