Английский - русский
Перевод слова Death
Вариант перевода Смертной

Примеры в контексте "Death - Смертной"

Примеры: Death - Смертной
The Special Rapporteur notes with regret that despite the current trend supporting the abolition of the death penalty, some countries have resumed executions in the last year. Специальный докладчик выражает сожаление по поводу того, что, несмотря на нынешнюю тенденцию к отмене смертной казни, некоторые страны в прошлом году стали вновь приводить смертные приговоры в исполнение.
Penalties for convicted terrorists shall conform with all international and national rules, especially those relating to the death penalty and life sentences without possibility of parole. Наказание осужденных за терроризм должно соответствовать всем международным и национальным нормам, прежде всего касающимся смертной казни и пожизненного заключения без права на досрочное освобождение.
There was no international consensus on abolishing the death penalty, which was accepted in many legal systems, including Koranic law. Какой-либо международный консенсус в отношении отмены смертной казни, которая признается во многих правовых системах, включая мусульманское право, отсутствует.
In annex 22 we have listed all crimes punishable with the death penalty, explaining whether its application is mandatory or not. В приложении 22 перечисляются все виды преступлений, караемые смертной казнью, и поясняется, носит ли применение данной меры наказания обязательный характер.
The Committee urges the authorities to continue the moratorium on executions and to continue the serious efforts that have been made towards abolishing the death penalty. Комитет настоятельно призывает органы власти по-прежнему соблюдать мораторий на приведение в действие смертных приговоров и продолжать серьезные усилия по упразднению смертной казни.
At present, therefore, it was only possible to pronounce the death penalty for treason in the context of external war. Таким образом, в настоящее время единственным преступлением, караемым смертной казнью, является измена Родине в период внешнего вооруженного конфликта.
Thus, although the current Constitution did not specifically provide for the abolition of the death penalty, Bolivia had clearly taken a position in favour of abolition. Таким образом, хотя действующая Конституция конкретно не предусматривает отмены смертной казни, Боливия недвусмысленно выступает за ее отмену.
She welcomed the confirmation of Slovakia's abandonment of the death penalty and the withdrawal of its reservation concerning article 20 of the European Convention against Torture. Она приветствует подтверждение Словакией отмены смертной казни и снятие ее оговорки по статье 20 Европейской конвенции против пыток.
Questions 7, 9, 10 and 14 were all crucial to whether or not Jamaica's position on the death penalty issue was consistent with the Covenant. Вопросы 7, 9, 10 и 14 имеют центральное значение для определения согласуется ли с Пактом позиция Ямайки по вопросу о смертной казни.
Mr. El Shafei had raised the question of the legalization of the death penalty for offences which did not appear to warrant such severe punishment. Г-н Эш-Шафей задал вопрос о легализации смертной казни за преступления, которые, как представляется, не оправдывают применения столь сурового наказания.
According to legislation now under consideration, the number of offences carrying the death penalty would be reduced from 33 to 10. Согласно законодательству, рассматриваемому в настоящее время, число преступлений, за совершение которых выносится приговор к смертной казни, будет сокращено с ЗЗ до 10.
The right prohibiting the death penalty, exile and confiscation of property; Право на запрет смертной казни, экспатриации и конфискации имущества.
Article 17 also makes an important pronouncement concerning the supreme punishment - the death penalty: В статье 17 зафиксированы также важные положения, касающиеся высшей меры наказания - смертной казни.
(a) Excessive use of the death penalty; а) чрезмерное широкое применение смертной казни;
The Special Rapporteur sent a follow-up letter to the Government of Egypt, reiterating his concern in relation to the application of the death penalty. Специальный докладчик повторно направил письмо правительству Египта, в котором он вновь выразил свою обеспокоенность в связи с применением смертной казни.
Special attention should also be given to the question of the imposition of the death penalty on minors and on the mentally and physically disabled. Вместе с тем особое внимание следует уделять вопросу о применении смертной казни в отношении несовершеннолетних и лиц с физическими и психическими недостатками.
The Committee recalls that all measures taken towards abolition of the death penalty are considered to be progress in the enjoyment of the right to life. Комитет напоминает, что все меры, принимаемые в целях отмены смертной казни, рассматриваются как прогресс в деле реализации права на жизнь.
Questions posed by other members of the Committee in regard to extradition in cases involving the risk of torture and also the death penalty were appropriate. Вопросы, заданные другими членами Комитета в отношении случаев экстрадиции, влекущей за собой угрозу применения пыток, а также смертной казни, уместны.
The Constitution of 18 February 2006 retains earlier constitutional provisions that lay the foundations for the elimination of the death penalty. В отличие от ранее существовавших конституционных законов, в статьях 16 и 61 Конституции от 18 февраля 2006 года предусмотрена отмена смертной казни.
With regard to the number of offences carrying the death penalty, he recalled the provisions of article 6, paragraph 2, of the Covenant. Что касается перечня преступлений, влекущих за собой применение смертной казни, то г-н Шейнин напоминает положения пункта 2 статьи 6 Пакта.
He would also welcome statistics on the death penalty. Можно ли получить статистические данные относительно смертной казни?
However, further improvements, such as military court reform, the elimination of the death penalty and ratification of the two additional protocols to the Geneva Conventions, were still being awaited. Однако по-прежнему необходимы дальнейшие подвижки, например реформа военных трибуналов, отмена смертной казни и ратификация двух Дополнительных протоколов к Женевским конвенциям.
Furthermore, the federalization of criminal investigations meant that constitutional provisions on the death penalty, wiretapping and the right to bail were violated. Кроме того, практика применения федеральной юрисдикции к уголовным расследованиям означает, что нарушаются конституционные положения в отношении смертной казни, прослушивания телефонных разговоров и права на освобождение под залог.
Moreover, it imposed its laws unilaterally on the colony, including the death penalty, which was a violation of Puerto Rico's Constitution. Более того, они в одностороннем порядке навязали колонии свои законы, включая закон о смертной казни, что является нарушением конституции Пуэрто-Рико.
In chapter III, the Special Rapporteur focuses on the relationship between the death penalty and the prohibition of cruel, inhuman and degrading punishment. В главе III Специальный докладчик сосредоточивает внимание на вопросе о соотношении между смертной казнью и запрещением жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство наказания.